Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

1 Samuel 19:11

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Then Saul sent messengers to David’s house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David’s wife, told him, saying, “If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death.”
King James Version (KJV 1769) [2]
— Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
English Revised Version (ERV 1885)
— And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, tomorrow thou shalt be slain.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Saul also sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou dost not save thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning; and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be put to death.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to put him to death, in the morning! And Michal his wife told David, saying, If thou do not deliver thyself to-night, tomorrow, art thou to be put to death.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, 'If thou art not delivering thy life to-night—tomorrow thou art put to death.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Saul therefore sent his guards to David's house to watch him, that he might be killed in the morning. And when Michol, David's wife, had told him this, saying: Unless thou save thyself this night, to morrow thou wilt die:
Geneva Bible (GNV 1560)
— Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal Dauids wife told it him, saying, If thou saue not thy selfe this night, to morowe thou shalt be slayne.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal Dauids wife tolde him, saying, If thou saue not thy life to night, to morrow thou shalt be slaine.
Lamsa Bible (1957)
— Saul then sent messengers to David's house to watch him and to slay him in the morning; but Malchel, David's wife, told him, saying, If you do not save yourself tonight, tomorrow you will be put to death.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And it came to pass in that night, that Saul sent messengers to the house of David to watch him, in order to slay him in the morning; and Michal{gr.Melchol} David's wife told him, saying, Unless thou save thy life this night, to-morrow thou shalt be slain.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Shaul also sent messengers unto Dawid's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Mikhal Dawid's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Šä´ûl שָׁאוּל 7586
{7586} Prime
שָׁאוּל
Sha'uwl
{shaw-ool'}
Passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites.
also sent 7971
{7971} Prime
שָׁלַח
shalach
{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
messengers 4397
{4397} Prime
מַלְאָךְ
mal'ak
{mal-awk'}
From an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically of God, that is, an angel (also a prophet, priest or teacher).
unto x413
(0413) Complement
אֵל
'el
{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
Däwiđ's דָּוִד 1732
{1732} Prime
דָּוִד
David
{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
house, 1004
{1004} Prime
בַּיִת
bayith
{bah'-yith}
Probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.).
to watch 8104
{8104} Prime
שָׁמַר
shamar
{shaw-mar'}
A primitive root; properly to hedge about (as with thorns), that is, guard; generally to protect, attend to, etc.
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
him, and to slay 4191
{4191} Prime
מָמוֹת
muwth
{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8687
<8687> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 1162
him in the morning: 1242
{1242} Prime
בֹּקֶר
boqer
{bo'-ker}
From H1239; properly dawn (as the break of day); generally morning.
and Mîȼal מִיכַל 4324
{4324} Prime
מִיכַל
Miykal
{me-kawl'}
Apparently the same as H4323; rivulet; Mikal, Saul's daughter.
Däwiđ's דָּוִד 1732
{1732} Prime
דָּוִד
David
{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
wife 802
{0802} Prime
אִשָּׁה
'ishshah
{ish-shaw'}
The first form is the feminine of H0376 or H0582; the second form is an irregular plural; a woman (used in the same wide sense as H0582).
told 5046
{5046} Prime
נָגַד
nagad
{naw-gad'}
A primitive root; properly to front, that is, stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively to announce (always by word of mouth to one present); specifically to expose, predict, explain, praise.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
him, saying, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
If x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
thou save 4422
{4422} Prime
מָלַט
malat
{maw-lat'}
A primitive root; properly to be smooth, that is, (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively to release or rescue; specifically to bring forth young, emit sparks.
z8764
<8764> Grammar
Stem - Piel (See H8840)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 685
not x369
(0369) Complement
אַיִן
'ayin
{ah'-yin}
As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
thy life 5315
{5315} Prime
נֶפֶשׁ
nephesh
{neh'-fesh}
From H5314; properly a breathing creature, that is, animal or (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental).
to night, 3915
{3915} Prime
לַיִל
layil
{lah'-yil}
From the same as H3883; properly a twist (away of the light), that is, night; figuratively adversity.
to morrow 4279
{4279} Prime
מָחָר
machar
{maw-khar'}
Probably from H0309; properly deferred, that is, the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely hereafter.
thou x859
(0859) Complement
אַתָּה
'attah
{at-taw'}
A primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you.
shalt be slain. 4191
{4191} Prime
מָמוֹת
muwth
{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8716
<8716> Grammar
Stem - Hophal (See H8825)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 113
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

1 Samuel 19:11-12

_ _ Saul sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him — The fear of causing a commotion in the town, or favoring his escape in the darkness, seemed to have influenced the king in ordering them to patrol till the morning. This infatuation was overruled by Providence to favor David’s escape; for his wife, secretly apprised by Jonathan, who was aware of the design, or by spying persons in court livery watching the gate, let him down through a window (see on Joshua 2:15).

Matthew Henry's Commentary

1 Samuel 19:11-17

_ _ Here is, I. Saul's further design of mischief to David. When David had escaped the javelin, supposing he went straight to his own house, as indeed he did, Saul sent some of his guards after him to lay wait at the door of his house, and to assassinate him in the morning as soon as he stirred out, 1 Samuel 19:11. Josephus says the design was to seize him and to hurry him before a court of justice that was ordered to condemn him and put him to death as a traitor; but we are here told it was a shorter way they were to take with him: they were ordered to slay him. Well might David complain that his enemies were bloody men, as he did in the psalm which he penned at this time, and upon this occasion (Ps. 59), when Saul sent, and they watched the house to kill him. See 1 Samuel 19:2, 1 Samuel 19:3, and 1 Samuel 19:7. He complains that swords were in their lips.

_ _ II. David's wonderful deliverance out of this danger. Michal was the instrument of it, whom Saul gave him to be a snare to him, but she proved to be his protector and helper. Often is the devil out-shot with his own bow. How Michal came to know the danger her husband was in does not appear; perhaps she had notice sent her from court, or rather was herself aware of the soldiers about the house, when they were going to bed, though they kept so still and silent that they said, Who dost hear? which David takes notice of, Psalms 59:7. She, knowing her father's great indignation at David, soon suspected the design, and bestirred herself for her husband's safety. 1. She got David out of the danger. She told him how imminent the peril was (1 Samuel 19:11): Tomorrow thou wilt be slain. As Josephus paraphrases it, she told him that if the sun saw him there next morning it would never see him more; and then put him in a way of escape. David himself was better versed in the art of fighting than of flying, and had it been lawful it would have been easy for him to have cleared his house, by dint of sword, from those that haunted it; but Michal let him down through a window (1 Samuel 19:12), all the doors being guarded; and so he fled and escaped. And now it was that, either in his own closet before he went or in the hiding-place to which he fled, he penned that fifty-ninth Psalm, which shows that, in his fright and hurry, his mind was composed, and, in this great danger, his faith was strong and fixed on God; and, whereas the plot was to slay him in the morning, he speaks there with the greatest assurance (1 Samuel 19:16), I will sing aloud of thy mercy in the morning. 2. She practised a deception upon Saul and those whom he employed to be the instruments of his cruelty. When the doors of the house were opened in the morning, and David did not appear, the messengers would search the house for him, and did so. But Michal told them he was sick in bed (1 Samuel 19:14), and, if they would not believe her, they might see, for (1 Samuel 19:13) she had put a wooden image in the bed, and wrapped it up close and warm as if it had been David asleep, not in a condition to be spoken to; the goats' hair about the image was to resemble David's hair, the better to impose upon them. Michal can by no means be justified in telling a lie, and covering it thus with a cheat. God's truth needed not her lie. But she intended hereby to keep Saul in suspense for a while, that David might have some time to secure himself, not doubting but those messengers would pursue him if they found he had gone. The messengers had so much humanity as not to offer him any disturbance when they heard he was sick; for to those that are in this misery pity should be shown; but Saul, when he heard it, gave positive orders that he should be brought to him sick or well: Bring him to me in the bed, that I may slay him, 1 Samuel 19:15. It was base and barbarous thus to triumph over a sick man; and to vow the death of one who for aught that he knew was dying by the hand of nature. So earnestly did he thirst after his blood, and so greedy was his revenge, that he could not be pleased to see him dead, unless he himself was the death of him; though awhile ago he had said, Let not my hand be upon him. Thus when men lay the reins on the neck of their passions they grow more and more outrageous. When the messengers were sent again, the cheat was discovered, 1 Samuel 19:16. But by this time it was to be hoped that David was safe, and therefore Michal was not then much concerned at the discovery. Saul chid her for helping David to escape (1 Samuel 19:17): Why hast thou deceived me so? What a base spirit was Saul of, to expect that, because Michal was his daughter, she must therefore betray her own husband to him unjustly. Ought she not to forsake and forget her father and her father's house, to cleave to her husband? Those that themselves will be held by no bonds of reason or religion are ready to think that others should as easily break those bonds. In answer to Saul's chiding, Michal is not so careful of her husband's reputation as she had been of his person, when she makes this her excuse: He said, Let me go, why should I kill thee? As her insinuating that she would have hindered his flight was false (it was she that put him upon it and furthered it), so it was an unjust unworthy reflection upon him to suggest that he threatened to kill her if she would not let him go, and might confirm Saul in his rage against him. David was far from being so barbarous a man and so imperious a husband, so brutish in his resolves and so haughty in his menaces, as she here represented him. But David suffered both from friends and foes, and so did the son of David.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
sent messengers:

Psalms 59:1 [[To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.]] Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
*title
Psalms 59:3-4 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD. ... They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Psalms 59:6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psalms 59:15-16 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. ... But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

to watch him:

Judges 16:2 [And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed [him] in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Jg 16:2. Ps 59:1, 3, 6, 15.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments