1 Samuel 19:14New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And when Saul sent messengers to take David, she said, He [is] sick.
English Revised Version (ERV 1885)
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And when Saul sent messengers to take David, she said, He [is] sick.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Saul sent messengers to take David, and she said, He is sick.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And, when Saul sent messengers to take David, she saidHe is, sick.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Saul sendeth messengers to take David, and she saith, 'He [is] sick.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And Saul sent officers to seize David; and it was answered that he was sick.
Geneva Bible (GNV 1560)
And when Saul sent messengers to take Dauid, she sayd, He is sicke.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And when Saul sent messengers to take Dauid, she said, He is sicke.
Lamsa Bible (1957)
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Saul sent messengers to take David; and they say that he is sick.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And when Shaul sent messengers to take Dawid, she said, He [is] sick. |
And when
Šä´ûl
שָׁאוּל
7586 {7586} PrimeשָׁאוּלSha'uwl{shaw-ool'}
Passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites.
sent
7971 {7971} Primeשָׁלַחshalach{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
messengers
4397 {4397} Primeמַלְאָךְmal'ak{mal-awk'}
From an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically of God, that is, an angel (also a prophet, priest or teacher).
to take
3947 {3947} Primeלָקַחlaqach{law-kakh'}
A primitive root; to take (in the widest variety of applications).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
Däwiđ
דָּוִד,
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
she said,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
He
x1931 (1931) Complementהוּאhuw'{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he ( she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
[ is] sick.
2470 {2470} Primeחָלָהchalah{khaw-law'}
A primitive root (compare H2342, H2490); properly to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat.
z8802 <8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Active (See H8814) Count - 5386 |
- she said:
Joshua 2:5 And it came to pass [about the time] of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them. 2 Samuel 16:17-19 And Absalom said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? ... And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. 2 Samuel 17:20 And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find [them], they returned to Jerusalem.
|
|
|
|