Psalms 59:6New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.
King James Version (KJV 1769) [2]
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
English Revised Version (ERV 1885)
They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Darby's Translation (DBY 1890)
They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
Geneva Bible (GNV 1560)
They goe to and fro in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
They returne at euening: they make a noise like a dogge, and go round about the citie.
Lamsa Bible (1957)
They return at evening; they make a noise like dogs, and go round about the city.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. |
They return
7725 {7725} Primeשׁוּבshuwb{shoob}
A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
at evening:
6153
they make a noise
1993 {1993} Primeהָמָהhamah{haw-maw'}
A primitive root (compare H1949); to make a loud sound (like English 'hum'); by implication to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
like a dog,
3611 {3611} Primeכֶּלֶבkeleb{keh'-leb}
From an unused root meaning to yelp, or else to attack; a dog; hence (by euphemism) a male prostitute.
and go round about
5437 {5437} Primeסָבַבcabab{saw-bab'}
A primitive root; to revolve, surround or border; used in various applications, literally and figuratively.
z8779 <8779> Grammar
Stem - Poel (See H8845) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 29
the city.
5892 {5892} Primeעִיר`iyr{eer}
From H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post). |
Psalms 59:6-7
_ _ They are as ravening dogs seeking prey, and as such,
_ _ belch out that is, slanders, their impudent barkings. |
Psalms 59:6
Return Watching for me: which they did at this time all the night long, 1 Samuel 19:11. A dog When he is pursuing his prey. Go round When they did not find him in his own house, they sought for him in other parts of the city. |
Psalms 59:6
They return at evening: they make a noise like a (e) dog, and go round about the city.
(e) He compares their cruelty to hungry dogs showing that they are never weary in doing evil. |
Psalms 59:14 And at evening let them return; [ and] let them make a noise like a dog, and go round about the city. 1 Samuel 19:11 Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
|
|
|
|