Luke 21:32New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
King James Version (KJV 1769) [2]
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
English Revised Version (ERV 1885)
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Verily I say to you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
Darby's Translation (DBY 1890)
Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Verily, I say unto youIn nowise shall this generation pass away, until, all things, shall happen:
Young's Literal Translation (YLT 1898)
verily I say to youThis generation may not pass away till all may have come to pass;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Amen, I say to you, this generation shall not pass away till all things be fulfilled.
Geneva Bible (GNV 1560)
Verely I say vnto you, This age shall not passe, till all these things be done:
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Uerily I say vnto you, this generation shall not passe away, till all be fulfilled.
Lamsa Bible (1957)
Truly I say to you, This generation will not pass away until all these things happen.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
Amen I say to you, That this race shall not pass away till all these things shall be.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
Verily I say to you, That this generation will not pass away, until all these things occur. |
Verily
281 {0281} Primeἀμήνamen{am-ane'}
Of Hebrew origin [ H0543]; properly firm, that is, (figuratively) trustworthy; adverbially surely (often as interjection so be it).
I say
3004 {3004} Primeλέγωlego{leg'-o}
A primary verb; properly to 'lay' forth, that is, (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean.
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
unto you,
5213 {5213} Primeὑμῖνhumin{hoo-min'}
Irregular dative case of G5210; to ( with or by) you.
3754 {3754} Primeὅτιhoti{hot'-ee}
Neuter of G3748 as conjugation; demonstrative that (sometimes redundant); causatively because.
This
3778 {3778} Primeοὗτοςhoutos{hoo'-tos}
Including the nominative masculine plural (second form), nominative feminine signular (third form), and the nominate feminine plural, (fourth form). From the article G3588 and G0846; the he ( she or it), that is, this or that (often with the article repeated).
generation
1074 {1074} Primeγενεάgenea{ghen-eh-ah'}
From (a presumed derivative of) G1085; a generation; by implication an age (the period or the persons).
shall
y3928 [3928] Standardπαρέρχομαιparerchomai{par-er'-khom-ahee}
From G3844 and G2064; to come near or aside, that is, to approach ( arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causatively) avert.
z0 <0000> Grammar The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
not
3364 {3364} Primeοὐ μεou me{oo may}
That is, G3756 and G3361; a double negative strengthening the denial; not at all.
pass away,
3928 {3928} Primeπαρέρχομαιparerchomai{par-er'-khom-ahee}
From G3844 and G2064; to come near or aside, that is, to approach ( arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causatively) avert.
z5632 <5632> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Subjunctive (See G5792) Count - 449
y302 [0302] Standardἄνan{an}
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
till
2193 {2193} Primeἕωςheos{heh'-oce}
Of uncertain affinity; a conjugation, preposition and adverb of continuance, until (of time and place).
x302 (0302) Complementἄνan{an}
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
all
3956 {3956} Primeπᾶςpas{pas}
Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
be fulfilled.
1096 {1096} Primeγίνομαιginomai{ghin'-om-ahee}
A prolonged and middle form of a primary verb; to cause to be ('gen' -erate), that is, (reflexively) to become ( come into being), used with great latitude (literally, figuratively, intensively, etc.).
z5638 <5638> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Middle Deponent (See G5788) Mood - Subjunctive (See G5792) Count - 66 |
Luke 21:32
_ _ This generation not “this nation,” as some interpret it, which, though admissible in itself, seems very unnatural here. It is rather as in Luke 9:27. |
Luke 21:32
Till all things be effected All that has been spoken of the destruction of Jerusalem, to which the question, Luke 21:7, relates: and which is treated of from Luke 21:8-24. |
Luke 11:50- 51 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; ... From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. Matthew 16:28 Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 23:36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Matthew 24:34 Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. Mark 13:30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
|
|
|
|