2 Samuel 16:9New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head.”
King James Version (KJV 1769) [2]
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
English Revised Version (ERV 1885)
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then said Abishai, son of Zeruiah, unto the kingWherefore should this dead dog curse my lord the king? I pray thee, let me cross over and take off his head.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, 'Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And Abisai the son of Sarvia said to the king: Why should this dead dog curse my lord the king? I will go, and cut off his head.
Geneva Bible (GNV 1560)
Then saide Abishai the sonne of Zeruiah vnto the King, Why doeth this dead dog curse my lord the King? let me goe, I pray thee, and take away his head.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Then said Abishai the sonne of Zeruiah vnto the king, Why should this dead dogge curse my lord the king? let mee goe ouer, I pray thee, and take off his head.
Lamsa Bible (1957)
Then Abishai the son of Zoriah said to David, Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Abishai{gr.Abessa} the son of Zeruiah{gr.Saruia} said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? let me go over now and take off his head.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Then said Avishay the son of Tzeruyah unto the king, Why should this dead dog curse my adon the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. |
Then said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
´Ávîšay
אֲבִישַׁי
52 {0052} Primeאֲבִישַׁי'Abiyshay{ab-ee-shah'ee}
From H0001 and H7862; father of a gift (that is, probably generous); Abishai, an Israelite.
the son
1121 {1121} Primeבֵּןben{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
of
Xærûyà
צְרוּיָה
6870 {6870} PrimeצְרוּיָהTs@ruwyah{tser-oo-yaw'}
Feminine participle passive from the same as H6875; wounded; Tserujah, an Israelitess.
unto
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
the king,
4428
Why
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
should this
x2088 (2088) Complementזֶהzeh{zeh}
A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.
dead
4191 {4191} Primeמָמוֹתmuwth{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8801 <8801> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle (See H8813) Count - 309
dog
3611 {3611} Primeכֶּלֶבkeleb{keh'-leb}
From an unused root meaning to yelp, or else to attack; a dog; hence (by euphemism) a male prostitute.
curse
7043 {7043} Primeקָלַלqalal{kaw-lal'}
A primitive root; to be (causatively make) light, literally ( swift, small, sharp, etc.) or figuratively ( easy, trifling, vile, etc.).
z8762 <8762> Grammar
Stem - Piel (See H8840) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 2447
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
my
´áđôn
אֲדוֹן
113 {0113} Primeאָדוֹן'adown{aw-done'}
From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine).
the king?
4428
let me go over,
5674 {5674} Primeעָבַר`abar{aw-bar'}
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
I pray thee,
x4994 (4994) Complementנָאna'{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
and take off
5493 {5493} Primeסוּרcuwr{soor}
A primitive root; to turn off (literally or figuratively).
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
his head.
7218 {7218} Primeרֹאשׁro'sh{roshe}
From an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literally or figuratively (in many applications, of place, time, rank, etc.). |
- Abishai:
2 Samuel 3:30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. 1 Samuel 26:6-8 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. ... Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not [smite] him the second time.
|
- dead dog:
2 Samuel 3:8 Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, [Am] I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman? 2 Samuel 9:8 And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]? 1 Samuel 24:14 After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
|
- curse:
Exodus 22:28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. Acts 23:5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. 1 Peter 2:17 Honour all [men]. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
|
- let me go:
1 Samuel 26:6-11 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. ... The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that [is] at his bolster, and the cruse of water, and let us go. Job 31:30-31 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. ... If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. Jeremiah 40:13-16 Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that [were] in the fields, came to Gedaliah to Mizpah, ... But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
|
|
|
|