Psalms 88:14New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
O LORD, why do You reject my soul? [Why] do You hide Your face from me?
King James Version (KJV 1769) [2]
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
English Revised Version (ERV 1885)
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Darby's Translation (DBY 1890)
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
Geneva Bible (GNV 1560)
Lorde, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
LORD, why castest thou off my soule? [why] hidest thou thy face from me?
Lamsa Bible (1957)
O LORD, forsake not my soul, and turn not thy face from me.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, [and] turn thy face away from me?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Yahweh, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me? |
Yähwè
יָהוֶה,
3068 {3068} PrimeיְהֹוָהY@hovah{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
why
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
castest thou off
2186 {2186} Primeזָנַחzanach{zaw-nakh'}
A primitive root meaning to push aside, that is, reject, forsake, fail.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
my soul?
5315 {5315} Primeנֶפֶשׁnephesh{neh'-fesh}
From H5314; properly a breathing creature, that is, animal or (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental).
[ why] hidest
5641 {5641} Primeסָתַרcathar{saw-thar'}
A primitive root; to hide (by covering), literally or figuratively.
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
thou thy face
6440 {6440} Primeפָּנִיםpaniym{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun ( פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition ( before, etc.).
from
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
me? |
- LORD[YHWH]:
Psalms 43:2 For thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? Psalms 77:7-9 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? ... Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. Matthew 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
|
- hidest:
Psalms 13:1 [[To the chief Musician, A Psalm of David.]] How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? Psalms 44:24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression? Psalms 69:17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
|
|
|
|