Exodus 2:10New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
English Revised Version (ERV 1885)
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
Darby's Translation (DBY 1890)
And when the child was grown, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And the child grew, and she brought him in to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and saidFor, out of the water, I drew him.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, 'Becausefrom the water I have drawn him.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And she adopted him for a son, and called him Moses, saying: Because I took him out of the water.
Geneva Bible (GNV 1560)
Nowe the childe grewe, and she brought him vnto Pharaohs daughter, and he was as her sonne, and she called his name Moses, because, said she, I drewe him out of the water.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And the childe grew, and shee brought him vnto Pharaohs daughter, and he became her sonne. And she called his name Moses: And she said, Because I drew him out of the water.
Lamsa Bible (1957)
And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses; for she said, I drew him out of the water.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And when the boy was grown, she brought him to the daughter of Pharaoh{gr.Pharao}, and he became her son; and she called his name, Mosheh{gr.Moses}, saying, I took him out of the water.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And the child grew, and she brought him unto Paroh's daughter, and he became her son. And she called his name Mosheh: and she said, Because I drew him out of the water. |
And the child
3206 {3206} Primeיֶלֶדyeled{yeh'-led}
From H3205; something born, that is, a lad or offspring.
grew,
1431 {1431} Primeגָּדַלgadal{gaw-dal'}
A primitive root; properly to twist (compare H1434), that is, to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
and she brought
935 {0935} Primeבּוֹאbow'{bo}
A primitive root; to go or come (in a wide variety of applications).
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
him unto
Par`ò's
פַּרעֹה
6547 {6547} PrimeפַּרְעֹהPar`oh{par-o'}
Of Egyptian derivation; Paroh, a generic title of Egyptian kings.
daughter,
1323 {1323} Primeבַּתbath{bath}
From H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively).
and he became
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
her son.
1121 {1121} Primeבֵּןben{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
And she called
7121 {7121} Primeקָרָאqara'{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
his name
8034 {8034} Primeשֵׁםshem{shame}
A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.
Möšè
מֹשֶׁה:
4872 {4872} PrimeמֹשֶׁהMosheh{mo-sheh'}
From H4871; drawing out (of the water), that is, rescued; Mosheh, the Israelitish lawgiver.
and she said,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
Because
x3588 (3588) Complementכִּיkiy{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
I drew
4871 {4871} Primeמָשָׁהmashah{maw-shaw'}
A primitive root; to pull out (literally or figuratively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
him out of
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
the water.
4325 {4325} Primeמַיִםmayim{mah'-yim}
Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively juice; by euphemism urine, semen. |
Exodus 2:10
_ _ she brought him unto Pharaoh’s daughter Though it must have been nearly as severe a trial for Jochebed to part with him the second time as the first, she was doubtless reconciled to it by her belief in his high destination as the future deliverer of Israel. His age when removed to the palace is not stated; but he was old enough to be well instructed in the principles of the true religion; and those early impressions, deepened by the power of divine grace, were never forgotten or effaced.
_ _ he became her son by adoption, and his high rank afforded him advantages in education, which in the Providence of God were made subservient to far different purposes from what his royal patroness intended.
_ _ she called his name Moses His parents might, as usual, at the time of his circumcision, have given him a name, which is traditionally said to have been Joachim. But the name chosen by the princess, whether of Egyptian or Hebrew origin, is the only one by which he has ever been known to the church; and it is a permanent memorial of the painful incidents of his birth and infancy. |
Exodus 2:10
And he became her son The tradition of the Jews is, that Pharaoh's daughter had no child of her own, and that she was the only child of her father, so that when he was adopted for her son, he stood fair for the crown: however, it is certain he stood fair for the best preferments of the court in due time, and in the mean time had the advantage of the best education, with the help of which, he became master of all the lawful learning of the Egyptians Acts 7:22. Those whom God designs for great services he finds out ways for to qualify them. Moses, by having his education in a court, is the fitter to be a prince, and king in Jeshurun; by having his education in a learned court, (for such the Egyptian then was) is the fitter to be an historian; and by having his education in the court of Egypt, is the fitter to be employed as an ambassador to that court in God's name. The Jews tell us, that his father at his circumcision called him Joachim, but Pharaoh's daughter called him Moses, Drawn out of the water, so it signifies in the Egyptian language, The calling of the Jewish lawgiver by an Egyptian name is a happy omen to the Gentile world, and gives hopes of that day when it should be said, Blessed be Egypt my people, Isaiah 19:25. And his tuition at court was an earnest of the performance of that promise, Isaiah 49:23. Kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nursing mothers. |
- and he:
Genesis 48:5 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. Acts 7:21-22 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. ... And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. Galatians 4:5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. Hebrews 11:24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; 1 John 3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
|
- Because:
Genesis 4:25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, [said she], hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. Genesis 16:11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou [art] with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. 1 Samuel 1:20 Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, [saying], Because I have asked him of the LORD. Matthew 1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
|
|
|
|