Philippians 1:22New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
But if [I am] to live [on] in the flesh, this [will mean] fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
King James Version (KJV 1769) [2]
But if I live in the flesh, this [is] the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
English Revised Version (ERV 1885)
But if to live in the flesh,--[if] this is the fruit of my work, then what I shall choose I wot not.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
But if to live in the flesh, -- [if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
But if I live in the flesh, this [is] the fruit of my labor: yet what I shall choose I know not.
Darby's Translation (DBY 1890)
but if to live in flesh [is my lot], this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
But, if living in flesh, [is Christ], this, unto me, is a fruit of work,and, what I shall choose, I make not known:
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And if to live in the flesh [is] to me a fruit of work, then what shall I choose? I know not;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And if to live in the flesh: this is to me the fruit of labour. And what I shall choose I know not.
Geneva Bible (GNV 1560)
And whether to liue in the flesh were profitable for me, and what to chuse I knowe not.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
But if I liue in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shal chuse, I wote not.
Lamsa Bible (1957)
Even if in this life of the flesh my labors bear fruits, I do not know what to choose.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
But if in this life of the flesh there be also fruit to me from my works, I know not what to choose.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
But if I have fruits of my labors in this life of the flesh, I know not what I shall choose. |
But
1161 {1161} Primeδέde{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
if
1487 {1487} Primeεἰei{i}
A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
I live
2198 {2198} Primeζάωzao{dzah'-o}
A primary verb; to live (literally or figuratively).
z5721 <5721> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Infinitive (See G5795) Count - 647
in
1722 {1722} Primeἐνen{en}
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), that is, a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); ' in', at, (up-) on, by, etc.
the flesh,
4561 {4561} Primeσάρξsarx{sarx}
Probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), that is, (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred, or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specifically) a human being (as such).
this
5124 {5124} Primeτοῦτοtouto{too'-to}
Neuter, singular, nomitive or accusative of G3778; that thing.
[ is] the fruit
2590 {2590} Primeκαρπόςkarpos{kar-pos'}
Probably from the base of G0726; fruit (as plucked), literally or figuratively.
of my
x3427 (3427) Complementμοίmoi{moy}
The simpler form of G1698; to me.
labour:
2041 {2041} Primeἔργονergon{er'-gon}
From ἔργω [[ergo]] (a primary but obsolete word; to work); toil (as an effort or occupation); by implication an act.
y3427 [3427] Standardμοίmoi{moy}
The simpler form of G1698; to me.
yet
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
what
5101 {5101} Primeτίςtis{tis}
Probably emphatic of G5100; an interrogitive pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions).
I shall choose
138 {0138} Primeαἱρέομαιhaireomai{hahee-reh'-om-ahee}
Probably akin to G0142; to take for oneself, that is, to prefer. Some of the forms are borrowed from a cognate ( ἕλλομαι [[hellomai]], {hel'-lom-ahee}), which is otherwise obsolete.
z5698 <5698> Grammar
Tense - Future (See G5776) Voice - Middle (See G5785) Mood - Indicative (See G5791) Count - 33
I wot
1107 {1107} Primeγνωρίζωgnorizo{gno-rid'-zo}
From a derivative of G1097; to make known; subjectively to know.
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
not.
3756 {3756} Primeοὐou{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not. |
Philippians 1:22
_ _ Rather as Greek, “But if to live in the flesh (if), this (I say, the continuance in life which I am undervaluing) be the fruit of my labor (that is, be the condition in which the fruit of my ministerial labor is involved), then what I shall choose I know not (I cannot determine with myself, if the choice were given me, both alternatives being great goods alike).” So Alford and Ellicott. Bengel takes it as English Version, which the Greek will bear by supposing an ellipsis, “If to live in the flesh (be my portion), this (continuing to live) is the fruit of my labor,” that is, this continuance in life will be the occasion of my bringing in “the fruit of labor,” that is, will be the occasion of “labors” which are their own “fruit” or reward; or, this my continuing “to live” will have this “fruit,” namely, “labors” for Christ. Grotius explains “the fruit of labor” as an idiom for “worthwhile”; If I live in the flesh, this is worth my while, for thus Christ’s interest will be advanced, “For to me to live is Christ” (Philippians 1:21; compare Philippians 2:30; Romans 1:13). The second alternative, namely, dying, is taken up and handled, Philippians 2:17, “If I be offered.” |
Philippians 1:22
Here he begins to treat of the former clause of the preceding verse. Of the latter he treats, Philippians 2:17. But if I am to live is the flesh, this is the fruit of my labour This is the fruit of my living longer, that I can labour more. Glorious labour! desirable fruit! in this view, long life is indeed a blessing. And what I should choose I know not That is, if it were left to my choice. |
Philippians 1:22
(7) But if I live in the (n) flesh, this [is] the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
(7) An example of a true shepherd, who considers more how he may profit his sheep, than he considers any benefit of his own whatsoever.
(n) To live in this mortal body. |
- live:
Philippians 1:24 Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you. 2 Corinthians 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: Galatians 2:20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. Colossians 2:1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh; 1 Peter 4:2 That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
|
- this:
Psalms 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come. Isaiah 38:18-19 For the grave cannot praise thee, death can [not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. ... The living, the living, he shall praise thee, as I [do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
|
- I wot:
Genesis 21:26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I [of it], but to day. Genesis 39:8 But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what [is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand; Exodus 32:1 And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for [as for] this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. Acts 3:17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did [it], as [did] also your rulers. Romans 11:2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
|
|
|
|