Mark 12:16New American Standard Bible (NASB ©1995) [2] 
 They brought [one]. And He *said to them, “Whose likeness and inscription is this?” And they said to Him, “Caesar’s.” 
King James Version (KJV 1769) [2] 
 And they brought [it]. And he saith unto them, Whose [is] this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. 
English Revised Version (ERV 1885) 
 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. 
American Standard Version (ASV 1901) [2] 
 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. 
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833) 
 And they brought [it]: and he saith to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Cesar's. 
Darby's Translation (DBY 1890) 
 And they brought [it]. And he says to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Caesar's. 
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902) 
 And, they, brought one. And he saith unto themWhose, is this image, and the inscription? And, they, said unto himCaesar's. 
Young's Literal Translation (YLT 1898) 
 and they brought, and he saith to them, 'Whose [is] this image, and the inscription?' and they said to him, 'Caesar's;' 
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750) 
 And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar's. 
Geneva Bible (GNV 1560) 
 So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars. 
Original King James Bible (AV 1611) [2] 
 And they brought it: and he saith vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars. 
Lamsa Bible (1957) 
 And they brought it to him. He said to them, Whose is this image and inscription? They said, Caesar's. 
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849) 
 And they brought it to him. He said to them, Of whom (is) this image and writing? And they said, Of Caesar. 
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852) 
 And they brought [one] to him. And he said to them: Whose is this image and inscription? They said to him: Caesar's.  |  
  
And
 1161 {1161} Primeδέde{deh} 
 A primary particle (adversative or continuative);  but,  and, etc.  
they
 x3588 (3588) Complementὁho{ho} 
 The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article;  the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).  
brought
 5342 {5342} Primeφέρωphero{fer'-o} 
 A primary verb (for which other and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely  οἴω [[oio]], {oy'-o}; and  ἐνέγκω [[enegko]], {en-eng'-ko}); to 'bear' or  carry (in a very wide application, literally and figuratively.  
z5656 <5656> Grammar
 Tense - Aorist (See  G5777) Voice - Active (See  G5784) Mood - Indicative (See  G5791) Count - 2319  
[ it]. And
 2532 {2532} Primeκαίkai{kahee} 
 Apparently a primary particle, having a  copulative and sometimes also a  cumulative force;  and,  also,  even,  so,  then,  too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.  
he saith
 3004 {3004} Primeλέγωlego{leg'-o} 
 A primary verb; properly to 'lay' forth, that is, (figuratively)  relate (in words [usually of systematic or set  discourse; whereas  G2036 and  G5346 generally refer to an  individual expression or speech respectively; while  G4483 is properly to  break silence merely, and  G2980 means an  extended or random harangue]); by implication to  mean.  
z5719 <5719> Grammar
 Tense - Present (See  G5774) Voice - Active (See  G5784) Mood - Indicative (See  G5791) Count - 3019  
unto them,
 846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'} 
 From the particle  αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of  G0109 through the idea of a  baffling wind;  backward); the reflexive pronoun  self, used (alone or in the compound of  G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.  
Whose
5101 {5101} Primeτίςtis{tis} 
 Probably emphatic of  G5100; an interrogitive pronoun,  who,  which or  what (in direct or indirect questions).  
[is] this
3778 {3778} Primeοὗτοςhoutos{hoo'-tos} 
 Including the nominative masculine plural (second form), nominative feminine signular (third form), and the nominate feminine plural, (fourth form). From the article  G3588 and  G0846;  the he ( she or it), that is,  this or  that (often with the article repeated).  
image
1504 {1504} Primeεἰκώνeikon{i-kone'} 
 From  G1503; a  likeness, that is, (literally)  statue,  profile, or (figuratively)  representation,  resemblance.  
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee} 
 Apparently a primary particle, having a  copulative and sometimes also a  cumulative force;  and,  also,  even,  so,  then,  too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.  
superscription?
1923 {1923} Primeἐπιγραφήepigraphe{ep-ig-raf-ay'} 
 From  G1924; an  inscription.  
And
 1161 {1161} Primeδέde{deh} 
 A primary particle (adversative or continuative);  but,  and, etc.  
they
 x3588 (3588) Complementὁho{ho} 
 The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article;  the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).  
said
 2036 {2036} Primeἔπωepo{ep'-o} 
 A primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from  G2046,  G4483 and  G5346); to  speak or  say (by word or writting).  
z5627 <5627> Grammar
 Tense - Second Aorist (See  G5780) Voice - Active (See  G5784) Mood - Indicative (See  G5791) Count - 2138 plus 1 in a variant reading in a footnote  
unto him,
 846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'} 
 From the particle  αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of  G0109 through the idea of a  baffling wind;  backward); the reflexive pronoun  self, used (alone or in the compound of  G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.  
Caesar's.
 2541 {2541} PrimeΚαῖσαρKaisar{kah'-ee-sar} 
 Of Latin origin;  Caesar, a title of the Roman emperor.   |  
  
Mark 12:16
_ _ And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image  stamped upon the coin. 
_ _ and superscription?  the words encircling it on the obverse side. 
_ _ And they said unto him, Caesar’s.  |  
  
- image:
  Matthew 22:19-22 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. ... When they had heard [these words], they marvelled, and left him, and went their way. Luke 20:24-26 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. ... And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. 2 Timothy 2:19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Revelation 3:12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, [which is] new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and [I will write upon him] my new name.
 
  |  
  
 | 
 | 
  
  
  
  
  
  
 |