Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Isaiah 47:13

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— “You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
King James Version (KJV 1769) [2]
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.
English Revised Version (ERV 1885)
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the interpreters of the heavens, the observers of the stars, who predict according to the new moons what shall come upon thee, stand up, and save thee.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Thou hast worn thyself out with the mass of thy consultations,—Let them take their stand, I pray thee, that they may save thee—The dividers of the heavens—The gazers at the stars, They who make known by new moons, Somewhat of the things which shall come upon thee.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee!
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Thou hast failed in the multitude of thy counsels: let now the astrologers stand and save thee, they that gazed at the stars, and counted the months, that from them they might tell the things that shall come to thee.
Geneva Bible (GNV 1560)
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the starre gasers, and prognosticatours stand vp, & saue thee from these things, that shall come vpon thee.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the starre-gazers, the monethly prognosticators stand vp, [and] saue thee from these things that shall come vpon thee.
Lamsa Bible (1957)
— You are wearied in the multitude of your thoughts. Let now the Chaldeans stand up and save you, those who gaze into the heavens and at the stars; let them foretell by the moon the things that shall come upon you.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— Thou art wearied in thy counsels. Let now the astrologers of the heaven stand and deliver thee, let them that see the stars tell thee what is about to come upon thee.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Thou art wearied 3811
{3811} Prime
לאה
la'ah
{law-aw'}
A primitive root; to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted.
z8738
<8738> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 1429
in the multitude 7230
{7230} Prime
רֹב
rob
{robe}
From H7231; abundance (in any respect).
of thy counsels. 6098
{6098} Prime
עֵצָה
`etsah
{ay-tsaw'}
From H3289; advice; by implication plan; also prudence.
Let now x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
the astrologers, 1895
{1895} Prime
הָבַר
habar
{haw-bar'}
A primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation; to be a horoscopist.
8064
{8064} Prime
שָׁמַיִם
shamayim
{shaw-mah'-yim}
The second form being dual of an unused singular; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve).
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
the stargazers, 3556
{3556} Prime
כּוֹכָב
kowkab
{ko-kawb'}
Probably from the same as H3522 (in the sense of rolling) or H3554 (in the sense of blazing); a star (as round or as shining); figuratively a prince.
y2374
[2374] Standard
חוֹזֶה
chozeh
{kho-zeh'}
Active participle of H2372; a beholder in vision; also a compact (as looked upon with approval).
x2372
(2372) Complement
חָזָה
chazah
{khaw-zaw'}
A primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically to have a vision of.
the monthly 2320
{2320} Prime
חֹדֶשׁ
chodesh
{kho'-desh}
From H2318; the new moon; by implication a month.
prognosticators, 3045
{3045} Prime
ידע
yada`
{yaw-dah'}
A primitive root; to know (properly to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively instruction, designation, punishment, etc.).
z8688
<8688> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 857
stand up, 5975
{5975} Prime
עָמַד
`amad
{aw-mad'}
A primitive root; to stand, in various relations (literally and figuratively, intransitively and transitively).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
and save 3467
{3467} Prime
יָשַׁע
yasha`
{yaw-shah'}
A primitive root; properly to be open, wide or free, that is, (by implication) to be safe; causatively to free or succor.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
thee from [these things] that x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
shall come 935
{0935} Prime
בּוֹא
bow'
{bo}
A primitive root; to go or come (in a wide variety of applications).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
upon x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
thee.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Isaiah 47:13

_ _ wearied — (compare Isaiah 57:10; Ezekiel 24:12).

_ _ astrologers — literally, those who form combinations of the heavens; who watch conjunctions and oppositions of the stars. “Casters of the configurations of the sky” [Horsley]. Gesenius explains it: the dividers of the heavens. In casting a nativity they observed four signs: — the horoscope, or sign which arose at the time one was born; the mid-heaven; the sign opposite the horoscope towards the west; and the hypogee.

_ _ monthly prognosticators — those who at each new moon profess to tell thereby what is about to happen. Join, not as English Version, “save ... from those things,” etc.; but, “They that at new moons make known from (by means of) them the things that shall come upon thee” [Maurer].

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Isaiah 47:7-15.

John Wesley's Explanatory Notes

Isaiah 47:13

Wearied — Thou hast spent thy time and strength in going from one to another, and all to no purpose.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
wearied:

Isaiah 57:10 Thou art wearied in the greatness of thy way; [yet] saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
Ezekiel 24:12 She hath wearied [herself] with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum [shall be] in the fire.
Habakkuk 2:13 Behold, [is it] not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?

Let now:

Isaiah 44:25 That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise [men] backward, and maketh their knowledge foolish;
Daniel 2:2-10 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. ... The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter: therefore [there is] no king, lord, nor ruler, [that] asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean.
Daniel 5:7-8 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. ... Then came in all the king's wise [men]: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
Daniel 5:15-16 And now the wise [men], the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing: ... And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
Daniel 5:30 In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

astrologers, the stargazers:
Heb. viewers of the heavens, the monthly prognosticators. Heb. that gave knowledge concerning the months.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Is 44:25; 57:10. Ezk 24:12. Dn 2:2; 5:7, 15, 30. Hab 2:13.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments