Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Isaiah 1:18

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— “Come now, and let us reason together,” Says the LORD, “Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
King James Version (KJV 1769) [2]
— Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
English Revised Version (ERV 1885)
— Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins are as scarlet, they shall be white as snow, though they are red like crimson, they shall be as wool.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Come, I pray you, and let us settle the dispute, Saith Yahweh,—Though your sins be found like scarlet, As snow, shall they be made white, Though they appear red like crimson, As wool, shall they become.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And then come, and accuse me, saith the Lord: if your sins be as scarlet, they shall be made as white as snow: and if they be red as crimson, they shall be white as wool.
Geneva Bible (GNV 1560)
— Come nowe, and let vs reason together, sayth the Lord: though your sinnes were as crimsin, they shalbe made white as snowe: though they were red like skarlet, they shalbe as wooll.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Come now and let vs reason together, saith the LORD: though your sinnes be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimsin, they shall be as wooll.
Lamsa Bible (1957)
— Come now, and let us reason together, says the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be like wool.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make [them] white as wool.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Come now, and let us reason together, saith Yahweh: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Come x1980
(1980) Complement
הָלַךְ
halak
{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
now, y3212
[3212] Standard
יָלַך
yalak
{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8798
<8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperative (See H8810)
Count - 2847
x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
and let us reason together, 3198
{3198} Prime
יכח
yakach
{yaw-kahh'}
A primitive root; to be right (that is, correct); reciprocally to argue; causatively to decide, justify or convict.
z8735
<8735> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 1602
saith 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
Yähwè יָהוֶה: 3068
{3068} Prime
יְהֹוָה
Y@hovah
{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
though x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
your sins 2399
{2399} Prime
חֵטְא
chet'
{khate}
From H2398; a crime or its penalty.
be x1961
(1961) Complement
הָיָה
hayah
{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
as scarlet, 8144
{8144} Prime
שָׁנִי
shaniy
{shaw-nee'}
Of uncertain derivation; crimson, properly the insect or its color, also stuff dyed with it.
they shall be as white 3835
{3835} Prime
לָבַן
laban
{law-ban'}
A primitive root; to be (or become) white; also (as denominative from H3843) to make bricks.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
as snow; 7950
{7950} Prime
שֶׁלֶג
sheleg
{sheh'-leg}
From H7949; snow (probably from its whiteness).
though x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
they be red 119
{0119} Prime
אָדַם
'adam
{aw-dam'}
To show blood (in the face), that is, flush or turn rosy.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
like crimson, 8438
{8438} Prime
תּוֹלָע
towla`
{to-law'}
From H3216; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144) the crimson grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith.
they shall be x1961
(1961) Complement
הָיָה
hayah
{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
as wool. 6785
{6785} Prime
צֶמֶר
tsemer
{tseh'-mer}
From an unused root probably meaning to be shaggy; wool.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Isaiah 1:18

_ _ God deigns to argue the case with us, that all may see the just, nay, loving principle of His dealings with men (Isaiah 43:26).

_ _ scarlet — the color of Jesus Christ’s robe when bearing our “sins” (Matthew 27:28). So Rahab’s thread (Joshua 2:18; compare Leviticus 14:4). The rabbins say that when the lot used to be taken, a scarlet fillet was bound on the scapegoat’s head, and after the high priest had confessed his and the people’s sins over it, the fillet became white: the miracle ceased, according to them, forty years before the destruction of Jerusalem, that is, exactly when Jesus Christ was crucified; a remarkable admission of adversaries. Hebrew for “scarlet” radically means double-dyed; so the deep-fixed permanency of sin in the heart, which no mere tears can wash away.

_ _ snow — (Psalms 51:7). Repentance is presupposed, before sin can be made white as snow (Isaiah 1:19, Isaiah 1:20); it too is God’s gift (Jeremiah 31:18, end; Lamentations 5:21; Acts 5:31).

_ _ red — refers to “blood” (Isaiah 1:15).

_ _ as wool — restored to its original undyed whiteness. This verse shows that the old fathers did not look only for transitory promises (Article VII, Book of Common Prayer). For sins of ignorance, and such like, alone had trespass offerings appointed for them; greater guilt therefore needed a greater sacrifice, for, “without shedding of blood there was no remission”; but none such was appointed, and yet forgiveness was promised and expected; therefore spiritual Jews must have looked for the One Mediator of both Old Testament and New Testament, though dimly understood.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Isaiah 1:16-20.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

Isaiah 1:18

Come now, (a) and let us reason together, saith the LORD: though your sins are as scarlet, they shall be (b) white as snow; though they are red like crimson, they shall be as wool.

(a) To know if I accuse you without cause.

(b) Lest sinners should pretend any rigour on God's part, he only wills them to be pure in heart, and he will forgive all their sins, no matter how many or great.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
and let us:

Isaiah 41:21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong [reasons], saith the King of Jacob.
Isaiah 43:24-26 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. ... Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
1 Samuel 12:7 Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
Jeremiah 2:5 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
Micah 6:2 Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
Acts 17:2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Acts 18:4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts 24:25 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.

though your:

Isaiah 44:22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
Psalms 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Micah 7:18-19 Who [is] a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth [in] mercy. ... He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
Romans 5:20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
Ephesians 1:6-8 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. ... Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Revelation 7:14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

1S 12:7. Ps 51:7. Is 41:21; 43:24; 44:22. Jr 2:5. Mi 6:2; 7:18. Ac 17:2; 18:4; 24:25. Ro 5:20. Ep 1:6. Rv 7:14.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments