Genesis 45:28New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And Israel said, [It is] enough; Joseph my son [is] yet alive: I will go and see him before I die.
English Revised Version (ERV 1885)
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And Israel said, [It is] enough; Joseph my son [is] yet alive: I will go and see him before I die.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And Israel said, Enough! Joseph my son is, yet, alive. I must go and see him before I die!
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and Israel saith, 'Enough! Joseph my son [is] yet alive; I go and see him before I die.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And he said: It is enough for me if Joseph, my son, be yet living: I will go and see him before I die.
Geneva Bible (GNV 1560)
And Israel sayde, I haue inough: Ioseph my sonne is yet aliue: I wil go and see him yer I die.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And Israel said, It is enough; Ioseph my sonne is yet aliue: I will goe and see him before I die.
Lamsa Bible (1957)
And he said, This is great news for me, for my son Joseph is still alive; I will go and see him before I die.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Israel said, It is a great thing for me if Joseph my son is yet alive. I will go and see him before I die.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And Yisrael said, [It is] enough; Yosef my son [is] yet alive: I will go and see him before I die. |
And
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478 {3478} PrimeיִשְׂרָאֵלYisra'el{yis-raw-ale'}
From H8280 and H0410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity.
said,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
[ It is] enough;
7227 {7227} Primeרַבrab{rab}
By contraction from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality).
Yôsëf
יוֹסֵף
3130 {3130} PrimeיוֹסֵףYowceph{yo-safe'}
Future of H3254; let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites.
my son
1121 {1121} Primeבֵּןben{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
[ is] yet
x5750 (5750) Complementעוֹד`owd{ode}
From H5749; properly iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more.
alive:
2416 {2416} Primeחַיchay{khah'-ee}
From H2421; alive; hence raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively.
I will go
y3212 [3212] Standardיָלַךyalak{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
x1980 (1980) Complementהָלַךְhalak{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
and see
x7200 (7200) Complementרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
him
y7200 [7200] Standardרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
before
x2962 (2962) Complementטֶרֶםterem{teh'-rem}
From an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly non-occurrence; used adverbially not yet or before.
I die.
4191 {4191} Primeמָמוֹתmuwth{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885 |
- It is enough:
Genesis 46:30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou [art] yet alive. Luke 2:28-30 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, ... For mine eyes have seen thy salvation, John 16:21-22 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. ... And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
|
|
|
|