Genesis 35:18New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin.
King James Version (KJV 1769) [2]
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
English Revised Version (ERV 1885)
And it came to pass, as her soul was in departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And it came to pass as her soul was in departing (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
Darby's Translation (DBY 1890)
And it came to pass as her soul was departingfor she diedthat she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And it came to pass, when her soul was going forthfor she died, that she called his name, Ben-oni,but, his father, called him, Benjamin.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, the son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, the son of the right hand.
Geneva Bible (GNV 1560)
Then as she was about to yeelde vp the Ghost (for she died) she called his name Ben-oni, but his father called him Beniamin.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And it came to passe as her soule was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Beniamin.
Lamsa Bible (1957)
And it came to pass, as her soul was departing and she was dying, she called the child's name Bar-kebai (the Son of My Sorrow); but his father called him Benjamin (the Son of My Right Hand).
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And it came to pass in her giving up the ghost (for she was dying), that she called his name, The son of my pain; but his father called his name Benjamin.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben Oni: but his father called him Binyamin. |
And it came to pass,
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
as her soul
5315 {5315} Primeנֶפֶשׁnephesh{neh'-fesh}
From H5314; properly a breathing creature, that is, animal or (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental).
was in departing,
3318 {3318} Primeיָצָאyatsa'{yaw-tsaw'}
A primitive root; to go (causatively bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximate.
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
(for
x3588 (3588) Complementכִּיkiy{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
she died)
4191 {4191} Primeמָמוֹתmuwth{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
that she called
7121 {7121} Primeקָרָאqara'{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
his name
8034 {8034} Primeשֵׁםshem{shame}
A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.
Ben ´Ônî
בֶּן־אוֹנִי:
1126 {1126} Primeבֶּן־אוֹנִיBen-'Owniy{ben-o-nee'}
From H1121 and H0205; son of my sorrow; Ben Oni, the original name of Benjamin.
but his father
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
called
7121 {7121} Primeקָרָאqara'{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
him
Binyämîn
בִּניָמִין.
1144 {1144} PrimeבִּנְיָמִןBinyamiyn{bin-yaw-mene'}
From H1121 and H3225; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory. |
Genesis 35:18
_ _ She called his name Ben-oni The dying mother gave this name to her child, significant of her circumstances; but Jacob changed his name into Benjamin. This is thought by some to have been originally Benjamin, “a son of days,” that is, of old age. But with its present ending it means “son of the right hand,” that is, particularly dear and precious. |
Genesis 35:18
Her dying lips calls her new born soon Benoni, the son of my sorrow. But Jacob because he would not renew the sorrowful remembrance of his mother's death every time he called his son by name, changed his name, and called him Benjamin, the son of my right hand That is, very dear to me; set on my right hand for a right hand blessing; the support of my age, like the staff in my right hand. Jacob buried her near the place where she died. If the soul be at rest after death, the matter is not great where the body lies. In the place where the tree falls, there let it lie. The Jewish writers say, The death of Deborah and Rachel was to expiate the murder of the Shechemites, occasioned by Dinah, a daughter of the family. |
am cir, 2275, bc cir, 1729 |
- her soul:
Genesis 30:1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. 1 Samuel 4:20-21 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard [it]. ... And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. Psalms 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. Exodus 12:7 And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. Lamentations 2:12 They say to their mothers, Where [is] corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. Luke 12:20 But God said unto him, [Thou] fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? Luke 23:46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Acts 7:59 And they stoned Stephen, calling upon [God], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
|
- Benoni:
- i.e. the son of my sorrow,
1 Chronicles 4:9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
|
- Benjamin:
- i.e. the son of my right hand,
Genesis 42:4 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. Genesis 42:38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave. Genesis 43:14 And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved [of my children], I am bereaved. Genesis 44:27-31 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two [sons]: ... It shall come to pass, when he seeth that the lad [is] not [with us], that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. Psalms 80:17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself. ; The Samaritan has ben yamim, "the son of days," i.e., of his old age ( Genesis 44:20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. ), which Jerome renders Benjamin, id est, filius dextrae, Benjamin, that is, "the son of the right hand."
|
|
|
|