Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Exodus 18:15

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.
King James Version (KJV 1769) [2]
— And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
English Revised Version (ERV 1885)
— And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God:
Darby's Translation (DBY 1890)
— And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And Moses said to his father-in-law,—Because the people come in unto me, to seek God:
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And Moses saith to his father-in-law, 'Because the people come unto me to seek God;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And Moses answered him: The people come to me to seek the judgment of God?
Geneva Bible (GNV 1560)
— And Moses sayd vnto his father in law, Because the people come vnto me to seeke God.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And Moses said vnto his father in law, Because the people come vnto me to enquire of God.
Lamsa Bible (1957)
— And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God;
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And Mosheh{gr.Moses} says to his father-in-law, Because the people come to me to seek judgment from God.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And Mosheh said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of Elohim:

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And Möšè מֹשֶׁה 4872
{4872} Prime
מֹשֶׁה
Mosheh
{mo-sheh'}
From H4871; drawing out (of the water), that is, rescued; Mosheh, the Israelitish lawgiver.
said 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
unto his father in law, 2859
{2859} Prime
חוֹתֵן
chathan
{khaw-than'}
A primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage.
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
Because x3588
(3588) Complement
כִּי
kiy
{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
the people 5971
{5971} Prime
עַם
`am
{am}
From H6004; a people (as a congregated unit); specifically a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively a flock.
come 935
{0935} Prime
בּוֹא
bow'
{bo}
A primitive root; to go or come (in a wide variety of applications).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
unto x413
(0413) Complement
אֵל
'el
{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
me to enquire 1875
{1875} Prime
דּרשׁ
darash
{daw-rash'}
A primitive root; properly to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication to seek or ask; specifically to worship.
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
of ´Élöhîm אֱלֹהִים: 430
{0430} Prime
אֱלֹהִים
'elohiym
{el-o-heem'}
Plural of H0433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Exodus 18:13-26.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Exodus 18:13-27.

John Wesley's Explanatory Notes

Exodus 18:15

The people came to enquire of God — And happy was it for them that they had such an oracle to consult. Moses was faithful both to him that appointed him, and to them that consulted him, and made them know the statutes of God, and his laws — His business was not to make laws, but to make known God's laws: his place was but that of a servant.

Geneva Bible Translation Notes

Exodus 18:15

And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of (g) God:

(g) That is, to know God's will, and to have justice executed.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
to inquire:

Exodus 18:19-20 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: ... And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
Leviticus 24:12-14 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them. ... Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard [him] lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Numbers 15:34 And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Numbers 27:5 And Moses brought their cause before the LORD.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Ex 18:19. Lv 24:12. Nu 15:34; 27:5.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments