Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

2 Chronicles 4:3

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Now figures like oxen [were] under it [and] all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen [were] in two rows, cast in one piece.
King James Version (KJV 1769) [2]
— And under it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.
English Revised Version (ERV 1885)
— And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And under it [was] the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And, the likeness of oxen, was under it round about on every side, encircling it, ten in a cubit, going round the sea, on every side,-two rows of oxen, made in the casting.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And the likeness of oxen [is] under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.
Geneva Bible (GNV 1560)
— And vnder it was ye facion of oxen, which did compasse it rounde about, tenne in a cubite compassing the Sea about: two rowes of oxen were cast when it was molten.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And vnder it [was] the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen [were] cast, when it was cast.
Lamsa Bible (1957)
— And it stood upon twelve oxen, three facing north, three facing south, three facing west, and three facing east; and the sea was set above them, and their hinder parts were inward.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And beneath it the likeness of calves, they compass it round about: ten cubits compass the laver round about, they cast the calves two rows in their casting,
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And under it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And under x8478
(8478) Complement
תַּחַת
tachath
{takh'-ath}
From the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
it [was] the similitude 1823
{1823} Prime
דְּמוּת
d@muwth
{dem-ooth'}
From H1819; resemblance; concretely model, shape; adverbially like.
of oxen, 1241
{1241} Prime
בָּקָר
baqar
{baw-kawr'}
From H1239; a beeve or animal of the ox kind of either gender (as used for ploughing); collectively a herd.
which did compass 5437
{5437} Prime
סָבַב
cabab
{saw-bab'}
A primitive root; to revolve, surround or border; used in various applications, literally and figuratively.
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
it round about: 5439
{5439} Prime
סָבִיב
cabiyb
{saw-beeb'}
From H5437; (as noun) a circle, neighbor, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around.
ten 6235
{6235} Prime
עֶשֶׂר
`eser
{eh'-ser}
From H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits).
in a cubit, 520
{0520} Prime
אַמָּה
'ammah
{am-maw'}
Prolonged from H0517; properly a mother (that is, unit) of measure, or the forearm (below the elbow), that is, a cubit; also a door base (as a bond of the entrance).
compassing 5362
{5362} Prime
נָקַף
naqaph
{naw-kaf'}
A primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, that is, surround or circulate.
z8688
<8688> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 857
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the sea 3220
{3220} Prime
יָם
yam
{yawm}
From an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article) the Mediterranean; sometimes a large river, or an artificial basin; locally, the west, or (rarely) the south.
round about. 5439
{5439} Prime
סָבִיב
cabiyb
{saw-beeb'}
From H5437; (as noun) a circle, neighbor, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around.
Two 8147
{8147} Prime
שְׁתַּיִם
sh@nayim
{shen-ah'-yim}
(The first form being dual of H8145; the second form being feminine); two; also (as ordinal) twofold.
rows 2905
{2905} Prime
טוּר
tuwr
{toor}
From an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence a wall.
of oxen 1241
{1241} Prime
בָּקָר
baqar
{baw-kawr'}
From H1239; a beeve or animal of the ox kind of either gender (as used for ploughing); collectively a herd.
[were] cast, 3332
{3332} Prime
יָצַק
yatsaq
{yaw-tsak'}
A primitive root; properly to pour out (transitively or intransitively); by implication to melt or cast as metal; by extension to place firmly, to stiffen or grow hard.
z8803
<8803> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Passive (See H8815)
Count - 1415
when it was cast. 4166
{4166} Prime
מוּצָקָה
muwtsaqah
{moo-tsaw-kaw'}
From H3332; properly something poured out, that is, a casting (of metal); by implication a tube (as cast).
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

2 Chronicles 4:3

_ _ Two rows of oxen were cast, when it was cast — The meaning is, that the circular basin and the brazen oxen which supported it were all of one piece, being cast in one and the same mold. There is a difference in the accounts given of the capacity of this basin, for while in 1 Kings 7:26 it is said that two thousand baths of water could be contained in it, in this passage no less than three thousand are stated. It has been suggested that there is here a statement not merely of the quantity of water which the basin held, but that also which was necessary to work it, to keep it flowing as a fountain; that which was required to fill both it and its accompaniments. In support of this view, it may be remarked that different words are employed: the one in 1 Kings 7:26 rendered contained; the two here rendered, received and held. There was a difference between receiving and holding. When the basin played as a fountain, and all its parts were filled for that purpose, the latter, together with the sea itself, received three thousand baths; but the sea exclusively held only two thousand baths, when its contents were restricted to those of the circular basin. It received and held three thousand baths [Calmet, Fragments].

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 2 Chronicles 4:1-10.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

2 Chronicles 4:3

And under (b) it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: (c) ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.

(b) Meaning, under the brim of the sea, (1 Kings 7:24).

(c) In the length of every cubit were ten heads or knops which in all are 300.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
And under:

1 Kings 7:24-26 And under the brim of it round about [there were] knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops [were] cast in two rows, when it was cast. ... And it [was] an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
Ezekiel 1:10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
Ezekiel 10:14 And every one had four faces: the first face [was] the face of a cherub, and the second face [was] the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
1 Corinthians 9:9-10 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? ... Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
Revelation 4:7 And the first beast [was] like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast [was] like a flying eagle.

oxen:
In the parallel passage of Kings, instead of bekarim, "oxen," we have pekaim, "knops," in the form of colocynths. (See note on
1 Kings 6:18 And the cedar of the house within [was] carved with knops and open flowers: all [was] cedar; there was no stone seen.
, and see note on
2 Kings 4:39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not.
); which last is supposed by able critics to be the reading which ought to received be here; bekarim, "oxen," being a mistake for pekaim, "knops." Houbigant, however, contends that the words in both places are right; but that bakar does not signify an ox here, but a large kind of grape, according to its meaning in Arabic. But Dr. A. Clarke states that bakar, or bakarat, has no such meaning in Arabic, though the phrase aino 'lbikri, or "ox-eye," signifies a species of black grape, very large, and of incredible sweetness; that consequently the criticism of this great man is not solid; and that the likeliest method of reconciling the two places is to suppose a change in the letters as above.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

1K 6:18; 7:24. 2K 4:39. Ezk 1:10; 10:14. 1Co 9:9. Rv 4:7.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments