Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleGreek Bible Study Tools

Matthew 18:26

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— “So the slave fell [to the ground] and prostrated himself before him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you everything.’
King James Version (KJV 1769) [2]
— The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
English Revised Version (ERV 1885)
— The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— The servant therefore fell down, and worshiped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Darby's Translation (DBY 1890)
— The bondman therefore falling down did him homage, saying, Lord, have patience with me and I will pay thee all.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— The servant therefore, falling down, began to do homage unto him, saying—Have patience with me, and, all, will I pay thee.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— The servant then, having fallen down, was bowing to him, saying, Sir, have patience with me, and I will pay thee all;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Geneva Bible (GNV 1560)
— The seruant therefore fell downe, and worshipped him, saying, Lorde, refraine thine anger toward me, and I will pay thee all.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— The seruant therfore fell downe, and worshipped him, saying, Lord, haue patience with mee, and I will pay thee all.
Lamsa Bible (1957)
— The servant then fell down, worshipped him, and said, My lord, have patience with me, and I will pay you everything.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— And that servant fell and worshipped him, saying, My lord, be patient of spirit toward me, and all things I (will) pay thee.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— And that servant fell down and worshipped him, and said: My lord, have patience with me, and I will pay thee the whole.

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
The x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
servant 1401
{1401} Prime
δοῦλος
doulos
{doo'-los}
From G1210; a slave (literally or figuratively, involuntarily or voluntarily; frequently therefore in a qualified sense of subjection or subserviency).
therefore 3767
{3767} Prime
οὖν
oun
{oon}
Apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjugationally) accordingly.
fell down, 4098
{4098} Prime
πίπτω
pipto
{pip'-to}
The first is a reduplicated and contracted form of the second (which occurs only as an alternate in certain tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally of figuratively).
z5631
<5631> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Participle (See G5796)
Count - 889
and worshipped 4352
{4352} Prime
προσκυνέω
proskuneo
{pros-koo-neh'-o}
From G4314 and probably a derivative of G2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, that is, (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore).
z5707
<5707> Grammar
Tense - Imperfect (See G5775)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 855
him, 846
{0846} Prime
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
saying, 3004
{3004} Prime
λέγω
lego
{leg'-o}
A primary verb; properly to 'lay' forth, that is, (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean.
z5723
<5723> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Participle (See G5796)
Count - 2549
Lord, 2962
{2962} Prime
κύριος
kurios
{koo'-ree-os}
From κῦρος [[kuros]] (supremacy); supreme in authority, that is, (as noun) controller; by implication Mr. (as a respectful title).
have patience 3114
{3114} Prime
μακροθυμέω
makrothumeo
{mak-roth-oo-meh'-o}
From the same as G3116; to be long spirited, that is, (objectively) forbearing or (subjectively) patient.
z5657
<5657> Grammar
Tense - Aorist (See G5777)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Imperative (See G5794)
Count - 376
with 1909
{1909} Prime
ἐπί
epi
{ep-ee'}
A primary preposition properly meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution [with the genitive case], that is, over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
me, 1698
{1698} Prime
ἐμοί
emoi
{em-oy'}
A prolonged form of G3427; to me.
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
I will pay 591
{0591} Prime
ἀποδίδωμι
apodidomi
{ap-od-eed'-o-mee}
From G0575 and G1325; to give away, that is, up, over, back, etc. (in various applications).
z5692
<5692> Grammar
Tense - Future (See G5776)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 814
thee 4671
{4671} Prime
σοί
soi
{soy}
Dative case of G4771; to thee.
all. 3956
{3956} Prime
πᾶς
pas
{pas}
Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Matthew 18:26

_ _ The servant therefore fell down, and worshipped him — or did humble obeisance to him.

_ _ saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all — This was just an acknowledgment of the justice of the claim made against him, and a piteous imploration of mercy.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Matthew 18:21-35.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

Matthew 18:26

The servant therefore fell down, and (n) worshipped him, saying, Lord, (o) have patience with me, and I will pay thee all.

(n) This was a polite reverence which was very common in the East.

(o) Yield not too much to your anger against me: so is God called in the Scripture, slow to anger, that is to say, gentle, and one that refrains his fierce wrath, (Psalms 86:5); patient and of great mercy.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
worshipped him:
or, besought him

have:

Matthew 18:29 And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
Luke 7:43 Simon answered and said, I suppose that [he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
Romans 10:3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Mt 18:29. Lk 7:43. Ro 10:3.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments