Luke 19:22New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“He *said to him, ‘By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?
King James Version (KJV 1769) [2]
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, [thou] wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
English Revised Version (ERV 1885)
He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow;
American Standard Version (ASV 1901) [2]
He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And he saith to him, Out of thy own mouth will I judge thee, [thou] wicked servant. Thou knewest me to be an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow:
Darby's Translation (DBY 1890)
He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that *I* am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
He saith to himOut of thy mouth, do I judge thee, O wicked servant! Thou knewest that, I, a harsh man, am,taking up, what I laid not down, and reaping, what I did not sow;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
'And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
He saith to him: Out of thy own mouth I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up what I laid not down and reaping that which I did not sow.
Geneva Bible (GNV 1560)
Then he sayde vnto him, Of thine owne mouth will I iudge thee, O euill seruant. Thou knewest that I am a straight man, taking vp that I layd not downe, ? reaping that I did not sowe.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And hee saith vnto him, Out of thine owne mouth will I iudge thee, thou wicked seruant: Thou knewest that I was an austere man, taking vp that I layde not downe, and reaping that I did not sow.
Lamsa Bible (1957)
He said to him, I will judge you from your own mouth, O wicked servant. You knew me that I am a harsh man, and pick up what I have not laid down, and reap what I have not sowed.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
He said to him, From thy own mouth I will judge thee, evil servant: thou didst know that I was a hard man, taking up what I had not laid down, and reaping what I sowed not:
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
He said to him: Out of thy own mouth will I judge thee, thou evil servant. Thou knewest me, that I am a hard man, and that I take up what I laid not down, and reap what I sowed not! |
And
1161 {1161} Primeδέde{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
he saith
3004 {3004} Primeλέγωlego{leg'-o}
A primary verb; properly to 'lay' forth, that is, (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean.
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
unto him,
846 {0846} Primeαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
Out
x1537 (1537) Complementἐκek{ek}
A primary preposition denoting origin (the point whence motion or action proceeds), from, out (of place, time or cause; literally or figuratively; direct or remote).
of
y1537 [1537] Standardἐκek{ek}
A primary preposition denoting origin (the point whence motion or action proceeds), from, out (of place, time or cause; literally or figuratively; direct or remote).
thine own
4675 {4675} Primeσοῦsou{soo}
Genitive case of G4771; of thee, thy.
mouth
4750 {4750} Primeστόμαstoma{stom'-a}
Probably stregthened from a presumed derivative of the base of G5114; the mouth (as if a gash in the face); by implication language (and its relations); figuratively an opening (in the earth); specifically the front or edge (of a weapon).
will I judge
2919 {2919} Primeκρίνωkrino{kree'-no}
Properly to distinguish, that is, decide (mentally or judicially); by implication to try, condemn, punish.
z5692 <5692> Grammar
Tense - Future (See G5776) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 814
thee,
4571 {4571} Primeσέse{seh}
Accusative singular of G4771; thee.
[thou] wicked
4190 {4190} Primeπονηρόςponeros{pon-ay-ros'}
From a derivative of G4192; hurtful, that is, evil (properly in effect or influence, and thus differing from G2556, which refers rather to essential character, as well as from G4550, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively calamitous; also (passively) ill, that is, diseased; but especially (morally) culpable, that is, derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners.
servant.
1401 {1401} Primeδοῦλοςdoulos{doo'-los}
From G1210; a slave (literally or figuratively, involuntarily or voluntarily; frequently therefore in a qualified sense of subjection or subserviency).
Thou knewest
1492 {1492} Primeεἰδῶeido{i-do'}
A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent, G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know.
z5715 <5715> Grammar
Tense - Pluperfect (See G5779) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 83
that
3754 {3754} Primeὅτιhoti{hot'-ee}
Neuter of G3748 as conjugation; demonstrative that (sometimes redundant); causatively because.
I
1473 {1473} Primeἐγώego{eg-o'}
A primary pronoun of the first person, 'I' (only expressed when emphatic).
was
1510 {1510} Primeεἰμίeimi{i-mee'}
First person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic).
z5748 <5748> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - No Voice Stated (See G5799) Mood - Indicative (See G5791) Count - 1612
an austere
840 {0840} Primeαὐστηρόςausteros{ow-stay-ros'}
From a (presumed) derivative of the same as G0109 (meaning blown); rough (properly as a gale), that is, (figuratively) severe.
man,
444 {0444} Primeἄνθρωποςanthropos{anth'-ro-pos}
From G0435 and ὤψ [[ops]] (the countenance; from G3700); manfaced, that is, a human being.
taking up
142 {0142} Primeαἴρωairo{ah'-ee-ro}
A primary verb; to lift; by implication to take up or away; figuratively to raise (the voice), keep in suspense (the mind); specifically to sail away (that is, weigh anchor); by Hebraism (compare [ H5375]) to expiate sin.
z5723 <5723> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 2549
that
3739 {3739} Primeὅςhos{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
I laid
y5087 [5087] Standardτίθημιtithemi{tith'-ay-mee}
A prolonged form of a primary word θέω [[theo]], {theh'-o} (which is used only as an alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476, which properly denotes an upright and active position, while G2749 is properly reflexive and utterly prostrate).
z0 <0000> Grammar The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
not
y3756 [3756] Standardοὐou{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not.
down,
5087 {5087} Primeτίθημιtithemi{tith'-ay-mee}
A prolonged form of a primary word θέω [[theo]], {theh'-o} (which is used only as an alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476, which properly denotes an upright and active position, while G2749 is properly reflexive and utterly prostrate).
z5656 <5656> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2319
x3756 (3756) Complementοὐou{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not.
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
reaping
2325 {2325} Primeθερίζωtherizo{ther-id'-zo}
From G2330 (in the sense of the crop); to harvest.
z5723 <5723> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 2549
that
3739 {3739} Primeὅςhos{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
I did
y4687 [4687] Standardσπείρωspeiro{spi'-ro}
Probably strengthened from G4685 (through the idea of extending); to scatter, that is, sow (literally or figuratively).
z0 <0000> Grammar The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
not
3756 {3756} Primeοὐou{oo}
A primary word; the absolutely negative (compare G3361) adverb; no or not.
sow:
4687 {4687} Primeσπείρωspeiro{spi'-ro}
Probably strengthened from G4685 (through the idea of extending); to scatter, that is, sow (literally or figuratively).
z5656 <5656> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2319 |
- Out:
2 Samuel 1:16 And David said unto him, Thy blood [be] upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD'S anointed. Job 15:5-6 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty. ... Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. Matthew 12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Matthew 22:12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. Romans 3:19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
|
- Thou knewest:
Matthew 25:26-27 His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: ... Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.
|
|
|
|