Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Isaiah 24:7

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.
King James Version (KJV 1769) [2]
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
English Revised Version (ERV 1885)
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Darby's Translation (DBY 1890)
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Mourneth, the new wine, Withereth, the vine,—Sighing, are all the merryhearted:
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry have sighed.
Geneva Bible (GNV 1560)
— The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merrie hearted doe sigh.
Lamsa Bible (1957)
— The grain mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
The new wine 8492
{8492} Prime
תִּירוֹשׁ
tiyrowsh
{tee-roshe'}
From H3423 in the sense of expulsion; must or fresh grape juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine.
mourneth, 56
{0056} Prime
אָבַל
'abal
{aw-bal'}
A primitive root; to bewail.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
the vine 1612
{1612} Prime
גֶּפֶן
gephen
{gheh'-fen}
From an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape.
languisheth, 535
{0535} Prime
אמל
'amal
{aw-mal'}
A primitive root; to droop; by implication to be sick, to mourn.
z8797
<8797> Grammar
Stem - Pulal (See H8850)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 21
all x3605
(3605) Complement
כֹּל
kol
{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
the merryhearted 8056
{8056} Prime
שָׂמֵחַ
sameach
{saw-may'-akh}
From H8055; blithe or gleeful.
3820
{3820} Prime
לֵב
leb
{labe}
A form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything.
do sigh. 584
{0584} Prime
אָנַח
'anach
{aw-nakh'}
A primitive root; to sigh.
z8738
<8738> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 1429
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Isaiah 24:7

_ _ mourneth — because there are none to drink it [Barnes]. Rather, “is become vapid” [Horsley].

_ _ languisheth — because there are none to cultivate it now.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Isaiah 24:1-12.

John Wesley's Explanatory Notes

Isaiah 24:7

Mourneth — Because there are none to drink it. Grief is ascribed to senseless creatures by a figure usual in all authors. Languisheth — Because there are no people left to dress it, or gather its grapes. The merry — hearted — That made their hearts merry with wine.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance

Isaiah 16:8 For the fields of Heshbon languish, [and] the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come [even] unto Jazer, they wandered [through] the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
Isaiah 16:10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage] shouting to cease.
Isaiah 32:9-13 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. ... Upon the land of my people shall come up thorns [and] briers; yea, upon all the houses of joy [in] the joyous city:
Hosea 9:1-2 Rejoice not, O Israel, for joy, as [other] people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. ... The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Joel 1:10-12 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth. ... The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, [even] all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Is 16:8, 10; 32:9. Ho 9:1. Jol 1:10.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments