Exodus 18:2New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah, after he had sent her away,
King James Version (KJV 1769) [2]
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
English Revised Version (ERV 1885)
And Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Then Jethro, Moses's father-in-law, took Zipporah Moses's wife, after he had sent her back,
Darby's Translation (DBY 1890)
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
So Jethro, Moses father-in-law, took Zipporah, Moses wife,after she had been sent home;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
He took Sephora, the wife of Moses, whom he had sent back:
Geneva Bible (GNV 1560)
Then Iethro the father in lawe of Moses, tooke Zipporah Moses wife, (after he had sent her away)
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Then Iethro Moses father in law tooke Zipporah Moses wife, after he had sent her backe,
Lamsa Bible (1957)
Then Jethro, Moses' father-in-law, took his daughter Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And Jethro{gr.Jothor} the father-in-law of Mosheh{gr.Moses}, took Zipporah{gr.Sepphora} the wife of Mosheh{gr.Moses} after she had been sent away,
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Then Yithro, Mosheh's father in law, took Tzipporah, Mosheh's wife, after he had sent her back, |
Then
Yiŧrô
יִתרוֹ,
3503 {3503} PrimeיִתְרוֹYithrow{yith-ro'}
From H3499 with pronominal suffix; his excellence; Jethro, Moses' father in law.
Möšè's
מֹשֶׁה
4872 {4872} PrimeמֹשֶׁהMosheh{mo-sheh'}
From H4871; drawing out (of the water), that is, rescued; Mosheh, the Israelitish lawgiver.
father in law,
2859 {2859} Primeחוֹתֵןchathan{khaw-than'}
A primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage.
z8802 <8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Active (See H8814) Count - 5386
took
3947 {3947} Primeלָקַחlaqach{law-kakh'}
A primitive root; to take (in the widest variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
Xippörà
צִפֹּרָה,
6855 {6855} PrimeצִפֹּרָהTsipporah{tsip-po-raw'}
Feminine of H6833; bird; tsipporah, Moses' wife.
Möšè's
מֹשֶׁה
4872 {4872} PrimeמֹשֶׁהMosheh{mo-sheh'}
From H4871; drawing out (of the water), that is, rescued; Mosheh, the Israelitish lawgiver.
wife,
802 {0802} Primeאִשָּׁה'ishshah{ish-shaw'}
The first form is the feminine of H0376 or H0582; the second form is an irregular plural; a woman (used in the same wide sense as H0582).
after
310 {0310} Primeאַחַר'achar{akh-ar'}
From H0309; properly the hind part; generally used as an adverb or conjugation, after (in various senses).
he had sent her back,
7964 {7964} Primeשִׁלּוּחַshilluwach{shil-loo'-akh}
From H7971; (only in plural) a dismissal, that is, (of a wife) divorce (especially the document); also (of a daughter) dower. |
Exodus 18:2
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had (a) sent her back,
(a) It may seem that he sent her back for a time to her father for her impatience, lest she should be a hinderance to his calling, which was so dangerous, (Exodus 4:25). |
- Zipporah:
Exodus 2:21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. Exodus 4:25-26 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me. ... So he let him go: then she said, A bloody husband [thou art], because of the circumcision.
|
|
|
|