Daniel 6:25New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
Then Darius the king wrote to all the peoples, nations and [men of every] language who were living in all the land: “May your peace abound!
King James Version (KJV 1769) [2]
Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
English Revised Version (ERV 1885)
Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Then king Darius wrote to all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you.
Darby's Translation (DBY 1890)
Then king Darius wrote unto all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then, Darius the king, wrote to all the peoples, the races, and the tongues who were dwelling in all the earth, Your prosperity abound!
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Then Darius the king hath written to all the peoples, nations, and languages, who are dwelling in all the land: 'Your peace be great!
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Then king Darius wrote to all people, tribes, and languages, dwelling in the whole earth: PEACE be multiplied unto you.
Geneva Bible (GNV 1560)
Afterwarde King Darius wrote, Vnto all people, nations and languages, that dwel in all the world: Peace be multiplied vnto you.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Then king Darius wrote vnto all people, nations, and languages that dwell in all the earth; Peace be multiplied vnto you.
Lamsa Bible (1957)
Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth, Peace be multiplied to you.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Then king Darius wrote to all nations, tribes, [and] languages, who dwell in all the earth, [saying], Peace be multiplied to you.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Then king Daryawesh wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you. |
Then
116 {0116} Primeאֱדַיִן'edayin{ed-ah'-yin}
(Chaldee); of uncertain derivation; then (of time).
king
4430 {4430} Primeמֶּלֶךְmelek{meh'-lek}
(Chaldee); corresponding to H4428; a king.
Däryäweš
דָּריָוֶשׁ
1868 {1868} PrimeדָּרְיָוֶשׁDar@yavesh{daw-reh-yaw-vaysh'}
(Chaldee); corresponding to H1867.
wrote
3790 {3790} Primeכְּתַבk@thab{keth-ab'}
(Chaldee); corresponding to H3789.
z8754 <8754> Grammar
Stem - Peal (See H8837) Mood - Perfect (See H8816) Count - 231
unto all
3606 {3606} Primeכֹּלkol{kole}
(Chaldee); corresponding to H3605.
people,
5972 {5972} Primeעַם`am{am}
(Chaldee); corresponding to H5971.
nations,
524 {0524} Primeאֻמָּה'ummah{oom-maw'}
(Chaldee); corresponding to H0523.
and languages,
3961 {3961} Primeלִשָּׁןlishshan{lish-shawn'}
(Chaldee); corresponding to H3956; speech, that is, a nation.
that
x1768 (1768) Complementדִּיdiy{dee}
(Chaldee); apparently for H1668; that, used as relative, conjugational, and especially (with preposition) in adverbial phrases; also as a preposition of.
dwell
1753 {1753} Primeדּוּרduwr{dure}
(Chaldee); corresponding to H1752; to reside.
z8748 <8748> Grammar
Stem - Peal (See H8837) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 145
in all
3606 {3606} Primeכֹּלkol{kole}
(Chaldee); corresponding to H3605.
the earth;
772 {0772} Primeאֲרַע'ara`{ar-ah'}
(Chaldee); corresponding to H0776; the earth; by implication (figuratively) low.
Peace
8001 {8001} Primeשְׁלָםsh@lam{shel-awm'}
(Chaldee); corresponding to H7965; prosperity.
be multiplied
7680 {7680} Primeשְׂגַאs@ga'{seg-aw'}
(Chaldee); corresponding to H7679; to increase.
z8748 <8748> Grammar
Stem - Peal (See H8837) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 145
unto you. |
Daniel 6:25-28
_ _ Darius here studies to make some amends for the dishonour he had done both to God and Daniel, in casting Daniel into the lions' den, by doing honour to both.
_ _ I. He gives honour to God by a decree published to all nations, by which they are required to fear before him. And this is a decree which is indeed fit to be made unalterable, according to the laws of the Medes and Persians, for it is the everlasting gospel, preached to those that dwell on the earth, Revelation 14:7. Fear God, and give glory to him. Observe, 1. To whom he sends this decree to all people, nations and languages, that dwell in all the earth, Daniel 6:25. These are great words, and it is true that all the inhabitants of the earth are obliged to that which is here decreed; but here they mean no more than every dominion of his kingdom, which, though it contained many nations, did not contain all nations; but so it is, those that have much are ready to think they have all. 2. What the matter of the decree is that men tremble and fear before the God of Daniel. This goes further than Nebuchadnezzar's decree upon a similar occasion, for that only restrained people from speaking amiss of this God, but this requires them to fear before him, to keep up and express awful reverent thoughts of him. And well might this decree he prefaced, as it is, with Peace be multiplied unto you, for the only foundation of true and abundant peace is laid in the fear of God, for that is true wisdom. If we live in the fear of God, and walk according to that rule, peace shall be upon us, peace shall be multiplied to us. But, though this decree goes far, it does not go far enough; had he done right, and come up to his present convictions, he would have commanded all men not only to tremble and fear before this God, but to love him and trust in him, to forsake the service of their idols, and to worship him only, and call upon him as Daniel did. But idolatry had been so long and so deeply rooted that it was not to be extirpated by the edicts of princes, nor by any power less than that which went along with the glorious gospel of Christ. 3. What are the causes and considerations moving him to make this decree. They are sufficient to have justified a decree for the total suppression of idolatry, much more will they serve to support this. There is good reason why all men should fear before this God, for, (1.) His being is transcendent. “He is the living God, lives as a God, whereas the gods we worship are dead things, have not so much as an animal life.” (2.) His government is incontestable. He has a kingdom, and a dominion; he not only lives, but reigns as an absolute sovereign. (3.) Both his being and his government are unchangeable. He is himself stedfast for ever, and with him is no shadow of turning. And his kingdom too is that which shall not be destroyed by any external force, nor has his dominion any thing in itself that threatens a decay or tends towards it, and therefore it shall be even to the end. (4.) He has an ability sufficient to support such an authority, Daniel 6:27. He delivers his faithful servants from trouble and rescues them out of trouble; he works signs and wonders, quite above the utmost power of nature to effect, both in heaven and on earth, by which it appears that he is sovereign Lord of both. (5.) He has given a fresh proof of all this in delivering his servant Daniel from the power of the lions. This miracle, and that of the delivering of the three children, were wrought in the eyes of the world, were seen, published, and attested by two of the greatest monarchs that ever were, and were illustrious confirmations of the first principles of religion, abstracted from the narrow scheme of Judaism, effectual confutations of all the errors of heathenism, and very proper preparations for pure catholic Christianity.
_ _ II. He puts honour upon Daniel (Daniel 6:28): So this Daniel prospered. See how God brought to him good out of evil. This bold stroke which his enemies made at his life was a happy occasion of taking them off, and their children too, who otherwise would still have stood in the way of his preferment, and have been upon all occasions vexatious to him; and now he prospered more than ever, was more in favour with his prince and in reputation with the people, which gave him a great opportunity of doing good to his brethren. Thus out of the eater (and that was a lion too) comes forth meat, and out of the strong sweetness. |
Daniel 6:25
In all the earth In all that great empire. It is usual with the Turk, Tartar, Chinese, to arrogate the same universality. |
- king:
Daniel 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you. Ezra 1:1-2 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying, ... Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which [is] in Judah. Esther 3:12 Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. Esther 8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
|
- Peace:
Ezra 4:17 [Then] sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and [to] Shimshai the scribe, and [to] the rest of their companions that dwell in Samaria, and [unto] the rest beyond the river, Peace, and at such a time. 1 Peter 1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. 2 Peter 1:2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, Jude 1:2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
|
|
|
|