Mark 13:12New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Brother will betray brother to death, and a father [his] child; and children will rise up against parents and have them put to death.
King James Version (KJV 1769) [2]
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against [their] parents, and shall cause them to be put to death.
English Revised Version (ERV 1885)
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Now the brother will betray the brother to death, and the father the son: and children will rise up against [their] parents, and will cause them to be put to death.
Darby's Translation (DBY 1890)
But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And, brother, will deliver up, brother, unto death, and, father, child, and, children, will rise up, against parents, and put them to death;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
'And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against their parents and shall work their death.
Geneva Bible (GNV 1560)
Yea, and the brother shall deliuer the brother to death, and the father the sonne, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the sonne: and children shall rise vp against their parents, and shall cause them to be put to death.
Lamsa Bible (1957)
A brother will deliver his brother to death, and a father his son; and the children will rise up against their parents and put them to death.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
But the brother will betray his brother to the death, and the father his son; and children will rise up against their fathers, and shall put them to death;
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
And brother will deliver up his brother to death, and the father his son; and children will rise up against their parents, and will kill them. |
Now
1161 {1161} Primeδέde{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
the brother
80 {0080} Primeἀδελφόςadelphos{ad-el-fos'}
From G0001 (as a connective particle) and δελφύς [[delphus]] (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like [ H0001]).
shall betray
3860 {3860} Primeπαραδίδωμιparadidomi{par-ad-id'-o-mee}
From G3844 and G1325; to surrender, that is, yield up, intrust, transmit.
z5692 <5692> Grammar
Tense - Future (See G5776) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 814
the brother
80 {0080} Primeἀδελφόςadelphos{ad-el-fos'}
From G0001 (as a connective particle) and δελφύς [[delphus]] (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like [ H0001]).
to
1519 {1519} Primeεἰςeis{ice}
A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases.
death,
2288 {2288} Primeθάνατοςthanatos{than'-at-os}
From G2348; (properly an adjective used as a noun) death (literally or figuratively).
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
the father
3962 {3962} Primeπατήρpater{pat-ayr'}
Apparently a primary word; a 'father' (literally or figuratively, near or more remote).
the son;
5043 {5043} Primeτέκνονteknon{tek'-non}
From the base of G5098; a child (as produced).
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
children
5043 {5043} Primeτέκνονteknon{tek'-non}
From the base of G5098; a child (as produced).
shall rise up
1881 {1881} Primeἐπανίσταμαιepanistamai{ep-an-is'-tam-ahee}
Middle voice from G1909 and G0450; to stand up on, that is, (figuratively) to attack.
z5695 <5695> Grammar
Tense - Future (See G5776) Voice - Middle Deponent (See G5788) Mood - Indicative (See G5791) Count - 271
against
1909 {1909} Primeἐπίepi{ep-ee'}
A primary preposition properly meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution [with the genitive case], that is, over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
[their] parents,
1118 {1118} Primeγονεύςgoneus{gon-yooce'}
From the base of G1096; a parent.
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
shall cause
y2289 [2289] Standardθανατόωthanatoo{than-at-o'-o}
From G2288; to kill (literally or figuratively).
z0 <0000> Grammar The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
them
y846 [0846] Standardαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
to be put to death.
2289 {2289} Primeθανατόωthanatoo{than-at-o'-o}
From G2288; to kill (literally or figuratively).
z5692 <5692> Grammar
Tense - Future (See G5776) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 814
x846 (0846) Complementαὐτόςautos{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons. |
Ezekiel 38:21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother. Micah 7:4- 6 The best of them [ is] as a brier: the most upright [ is sharper] than a thorn hedge: the day of thy watchmen [ and] thy visitation cometh; now shall be their perplexity. ... For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies [ are] the men of his own house. Matthew 10:21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against [ their] parents, and cause them to be put to death. Matthew 24:10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. Luke 12:52- 53 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. ... The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Luke 21:16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.
|
|
|
|