Luke 2:29New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;
King James Version (KJV 1769) [2]
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
English Revised Version (ERV 1885)
Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace;
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
Darby's Translation (DBY 1890)
Lord, now thou lettest thy bondman go, according to thy word, in peace;
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Now, dost thou dismiss thy servant, O Sovereign, according to thy declarationin peace;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
'Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace:
Geneva Bible (GNV 1560)
Lorde, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde,
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word.
Lamsa Bible (1957)
Now dismiss thy servant, O my Lord, in peace, according to thy word;
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
Now dismiss thy servant, my Lord, according to thy word, in peace;
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
My Lord, now release thou thy servant in peace, as thou hast said: |
Lord,
1203 {1203} Primeδεσπότηςdespotes{des-pot'-ace}
Perhaps from G1210 and πόσις [[posis]] (a husband); an absolute ruler ('despot').
now
3568 {3568} Primeνῦνnun{noon}
A primary particle of present time; 'now' (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate.
lettest thou
y630 [0630] Standardἀπολύωapoluo{ap-ol-oo'-o}
From G0575 and G3089; to free fully, that is, (literally) relieve, release, dismiss (reflexively depart), or (figuratively) let die, pardon, or (specifically) divorce.
z0 <0000> Grammar The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
thy
4675 {4675} Primeσοῦsou{soo}
Genitive case of G4771; of thee, thy.
servant
1401 {1401} Primeδοῦλοςdoulos{doo'-los}
From G1210; a slave (literally or figuratively, involuntarily or voluntarily; frequently therefore in a qualified sense of subjection or subserviency).
depart
630 {0630} Primeἀπολύωapoluo{ap-ol-oo'-o}
From G0575 and G3089; to free fully, that is, (literally) relieve, release, dismiss (reflexively depart), or (figuratively) let die, pardon, or (specifically) divorce.
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
in
1722 {1722} Primeἐνen{en}
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), that is, a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); ' in', at, (up-) on, by, etc.
peace,
1515 {1515} Primeεἰρήνηeirene{i-ray'-nay}
Probably from a primary verb εἴρω [[eiro]] (to join); peace (literally or figuratively); by implication prosperity.
according
2596 {2596} Primeκατάkata{kat-ah'}
A primary particle; (preposition) down (in place or time), in varied relations (according to the case [genitive, dative or accusative] with which it is joined).
to thy
4675 {4675} Primeσοῦsou{soo}
Genitive case of G4771; of thee, thy.
word:
4487 {4487} Primeῥῆμαrhema{hray'-mah}
From G4483; an utterance (individually, collectively or specifically); by implication a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever. |
Luke 2:29
_ _ Lord “Master,” a word rarely used in the New Testament, and selected here with peculiar propriety, when the aged saint, feeling that his last object in wishing to live had now been attained, only awaited his Master’s word of command to “depart.”
_ _ now lettest, etc. more clearly, “now Thou art releasing Thy servant”; a patient yet reverential mode of expressing a desire to depart. |
Luke 2:29
Lord, now (l) lettest thou thy servant depart in peace, according to thy (m) word:
(l) Let me depart out of this life, to be joined to my Father.
(m) As you promised me. |
- now:
Genesis 15:15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. Genesis 46:30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou [art] yet alive. Psalms 37:37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace. Isaiah 57:1-2 The righteous perisheth, and no man layeth [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come]. ... He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness. Philippians 1:23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: Revelation 14:13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed [are] the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
|
- according:
Luke 2:26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
|
|
|
|