Luke 16:17New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
King James Version (KJV 1769) [2]
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
English Revised Version (ERV 1885)
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail.
Darby's Translation (DBY 1890)
But it is easier that the heaven and the earth should pass away than that one tittle of the law should fail.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
But it is, easier, for heaven and earth to pass away, than that, of the law, one little point, should fail.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And it is easier for heaven and earth to pass than one tittle of the law to fall.
Geneva Bible (GNV 1560)
Nowe it is more easie that heauen and earth shoulde passe away, then that one title of the Lawe should fall.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And it is easier for heauen and earth to passe, then one title of the law to faile.
Lamsa Bible (1957)
It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
But it is easier for heaven and earth to pass away than one letter from the law to pass away.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one letter to pass from the law. |
And
1161 {1161} Primeδέde{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
it is
2076 {2076} Primeἐστίesti{es-tee'}
Third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are.
z5748 <5748> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - No Voice Stated (See G5799) Mood - Indicative (See G5791) Count - 1612
easier
2123 {2123} Primeεὐκοπώτεροςeukopoteros{yoo-kop-o'-ter-os}
Comparative of a compound of G2095 and G2873; better for toil, that is, more facile.
for heaven
3772 {3772} Primeοὐρανόςouranos{oo-ran-os'}
Perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension heaven (as the abode of God); by implication happiness, power, eternity; specifically the Gospel ( Christianity).
and
2532 {2532} Primeκαίkai{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
earth
1093 {1093} Primeγῆge{ghay}
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application).
to pass,
3928 {3928} Primeπαρέρχομαιparerchomai{par-er'-khom-ahee}
From G3844 and G2064; to come near or aside, that is, to approach ( arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causatively) avert.
z5629 <5629> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Infinitive (See G5795) Count - 454
than
2228 {2228} Primeἤe{ay}
A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
one
3391 {3391} Primeμίαmia{mee'-ah}
Irregular feminine of G1520; one or first.
tittle
2762 {2762} Primeκεραίαkeraia{ker-ah'-yah}
Feminine of a presumed derivative of the base of G2768; something horn like, that is, (specifically) the apex of a Hebrew letter (figuratively the least particle).
of the
x3588 (3588) Complementὁho{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
law
3551 {3551} Primeνόμοςnomos{nom'-os}
From a primary word νέμω [[nemo]] (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), generally ( regulation), specifically (of Moses [including the volume]; also of the Gospel), or figuratively (a principle).
to fail.
4098 {4098} Primeπίπτωpipto{pip'-to}
The first is a reduplicated and contracted form of the second (which occurs only as an alternate in certain tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally of figuratively).
z5629 <5629> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Infinitive (See G5795) Count - 454 |
Luke 16:17
Not that the Gospel at all destroys the law. Matthew 5:18. |
- it:
Luke 21:33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Psalms 102:25-27 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands. ... But thou [art] the same, and thy years shall have no end. Isaiah 51:6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. 2 Peter 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. Revelation 20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. Revelation 21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. Revelation 21:4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
|
- than:
Isaiah 40:8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. Romans 3:31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. 1 Peter 1:25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
|
|
|
|