Leviticus 24:20New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
King James Version (KJV 1769) [2]
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him [again].
English Revised Version (ERV 1885)
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
Darby's Translation (DBY 1890)
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth, as he inflicteth a blemish upon a human being, so, shall one be inflicted upon him.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Breach for breach, eye for ere, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer.
Geneva Bible (GNV 1560)
Breache for breach, eye for eye, tooth for tooth: such a blemish as he hath made in any, such shalbe repayed to him.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Breach, for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him againe.
Lamsa Bible (1957)
Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him [again]. |
Breach
7667 {7667} Primeשֶׁבֶרsheber{sheh'-ber}
From H7665; a fracture, figuratively ruin; specifically a solution (of a dream).
for
x8478 (8478) Complementתַּחַתtachath{takh'-ath}
From the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
breach,
7667 {7667} Primeשֶׁבֶרsheber{sheh'-ber}
From H7665; a fracture, figuratively ruin; specifically a solution (of a dream).
eye
5869 {5869} Primeעַיִן`ayin{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
for
x8478 (8478) Complementתַּחַתtachath{takh'-ath}
From the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
eye,
5869 {5869} Primeעַיִן`ayin{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
tooth
8127 {8127} Primeשֵׁןshen{shane}
From H8150; a tooth (as sharp); specifically (for H8143) ivory; figuratively a cliff.
for
x8478 (8478) Complementתַּחַתtachath{takh'-ath}
From the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
tooth:
8127 {8127} Primeשֵׁןshen{shane}
From H8150; a tooth (as sharp); specifically (for H8143) ivory; figuratively a cliff.
as
x834 (0834) Complementאֲשֶׁר'asher{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
he hath caused
5414 {5414} Primeנָתַןnathan{naw-than'}
A primitive root; to give, used with great latitude of application ( put, make, etc.).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
a blemish
3971 {3971} Primeמאוּםm'uwm{moom}
As if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physical or moral).
in a man,
120 {0120} Primeאָדָם'adam{aw-dawm'}
From H0119; ruddy, that is, a human being (an individual or the species, mankind, etc.).
so
x3651 (3651) Complementכֵּןken{kane}
From H3559; properly set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjugation) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles).
shall it be done
5414 {5414} Primeנָתַןnathan{naw-than'}
A primitive root; to give, used with great latitude of application ( put, make, etc.).
z8735 <8735> Grammar
Stem - Niphal (See H8833) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 1602
to him [ again]. |
Exodus 21:23- 25 And if [ any] mischief follow, then thou shalt give life for life, ... Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. Deuteronomy 19:21 And thine eye shall not pity; [ but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. Matthew 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
|
|
|
|