Genesis 46:34New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians.”
King James Version (KJV 1769) [2]
That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd [is] an abomination unto the Egyptians.
English Revised Version (ERV 1885)
that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
That ye shall say, The occupation of thy servants hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd [is] an abomination to the Egyptians.
Darby's Translation (DBY 1890)
then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then shall ye sayMen of cattle, have thy servants been, from our youth even until now, both we, and our fathers,To the end ye may dwell in the land of Goshen, for, an abomination to Egyptians, is every feeder of a flock.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers,in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
You shall answer: We, thy servants, are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Gessen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.
Geneva Bible (GNV 1560)
Then ye shal say, Thy seruants are men occupied about cattell, from our childehoode euen vnto this time, both we and our fathers: that yee may dwell in the lande of Goshen: for euery sheepe keeper is an abomination vnto the Egyptians.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
That ye shall say, Thy seruants trade hath bene about cattell, from our youth euen vntill now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for euery shepheard is an abomination vnto the Egyptians.
Lamsa Bible (1957)
You shall say to him, Your servants are cattle raisers from their youth even until now, both we and also our fathers; that you may dwell in the land of Goshen; for the Egyptians despise all those who feed sheep.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Ye shall say, We thy servants are herdsmen from our youth until now, both we and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen{gr.Gesem} of Arabia, for every shepherd is an abomination to the Mizraimites{gr.Egyptians}.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd [is] an abomination unto the Mitzrim. |
That ye shall say,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
Thy servants'
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
trade
y582 [0582] Standardאֱנוֹשׁ'enowsh{en-oshe'}
From H0605; properly a mortal (and thus differeing from the more dignified H0120); hence a man in general (singly or collectively). It is often unexpressed in the English Version, especially when used in apposition with another word.
x376 (0376) Complementאִישׁ'iysh{eesh}
Contracted for H0582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.).
hath been
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
about cattle
4735 {4735} Primeמִקְנֶהmiqneh{mik-neh'}
From H7069; something bought, that is, property, but only live stock; abstractly acquisition.
from our youth
5271 {5271} Primeנָעוּרna`uwr{naw-oor'}
Properly passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collectively or emphatically) youth, the state ( juvenility) or the persons ( young people).
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
even until
x5704 (5704) Complementעַד`ad{ad}
Properly the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjugation; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space ( even unto) or time ( during, while, until) or degree ( equally with).
now,
x6258 (6258) Complementאַתָּה`attah{at-taw'}
From H6256; at this time, whether adverbial, conjugational or expletive.
both
x1571 (1571) Complementגַּםgam{gam}
By contraction from an unused root meaning to gather; properly assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correlation both... and.
we,
x587 (0587) Complementאֲנַחְנוּ'anachnuw{an-akh'-noo}
Apparently from H0595; we.
[ and] also
x1571 (1571) Complementגַּםgam{gam}
By contraction from an unused root meaning to gather; properly assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correlation both... and.
our fathers:
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
that
x5668 (5668) Complementבַּעֲבוּר`abuwr{aw-boor'}
Passive participle of H5674; properly crossed, that is, (abstractly) transit; used only adverbially on account of, in order that.
ye may dwell
3427 {3427} Primeיָשַׁבyashab{yaw-shab'}
A primitive root; properly to sit down (specifically as judge, in ambush, in quiet); by implication to dwell, to remain; causatively to settle, to marry.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
in the land
776 {0776} Primeאֶרֶץ'erets{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
of
Göšen
גֹּשֶׁן;
1657 {1657} PrimeגֹּשֶׁןGoshen{go'-shen}
Probably of Egyptian origin; Goshen, the residence of the Israelites in Egypt; also a place in Palestine.
for
x3588 (3588) Complementכִּיkiy{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
every
x3605 (3605) Complementכֹּלkol{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
shepherd
7462 {7462} Primeרָעָהra`ah{raw-aw'}
A primitive root; to tend a flock, that is, pasture it; intransitively to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension to associate with (as a friend).
6629 {6629} Primeצֹאןtso'n{tsone}
From an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men).
z8802 <8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Active (See H8814) Count - 5386
[ is] an abomination
8441 {8441} Primeתּוֹעֵבָהtow`ebah{to-ay-baw'}
Feminine active participle of H8581; properly something disgusting (morally), that is, (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol.
unto the
Mixrîm
מִצרִים.
4714 {4714} PrimeמִצְרַיִםMitsrayim{mits-rah'-yim}
Dual of H4693; Mitsrajim, that is, Upper and Lower Egypt. |
Genesis 46:34
That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd [is] an (f) abomination unto the Egyptians.
(f) God permits the world to hate his own, so they will forsake the filth of the world, and cling to him. |
- Thy servants':
Genesis 46:32 And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. Genesis 30:35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, [and] every one that had [some] white in it, and all the brown among the sheep, and gave [them] into the hand of his sons. Genesis 34:5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come. Genesis 37:12 And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
|
- for every:
- From the fragments of Manetho, preserved in Josephus and Africanus, it appears that hordes of marauders, call hycassos, or shepherd kings, whose chief occupation, like the Bedouin Arabs of the present day, was to keep flocks, made a powerful irruption into Egypt, which they subdued, and ruled, by a succession of kings, with great tyranny for 259 years. Hence the persons, and even the very name of shepherds were execrated, and held in the greatest odium by the Egyptians.
Genesis 43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that [is] an abomination unto the Egyptians. Exodus 8:26 And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
|
|
|
|