Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Esther 1:11

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— to bring Queen Vashti before the king with [her] royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
King James Version (KJV 1769) [2]
— To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she [was] fair to look on.
English Revised Version (ERV 1885)
— to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the peoples and the princes her beauty: for she was fair to look on.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she [was] fair to look on.
Darby's Translation (DBY 1890)
— to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— to bring in Vashti the queen, with the royal crown,—to show the peoples and the rulers her beauty, for, of pleasing appearance, was she.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.
Geneva Bible (GNV 1560)
— To bring Queene Vashti before the King with the crowne royall, that he might shewe the people and the princes her beautie: for shee was fayre to looke vpon.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— To bring Uasthi the Queene before the king, with the Crowne royall, to shew the people, and the Princes her beautie: for she [was] faire to looke on.
Lamsa Bible (1957)
— To bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was fair to look upon.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— to bring in the queen to him, to enthrone her, and crown her with the diadem, and to shew her to the princes, and her beauty to the nations: for she was beautiful.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— To bring Washti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she [was] fair to look on.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
To bring 935
{0935} Prime
בּוֹא
bow'
{bo}
A primitive root; to go or come (in a wide variety of applications).
z8687
<8687> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 1162
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
Waštî וַשׁתִּי 2060
{2060} Prime
וַשְׁתִּי
Vashtiy
{vash-tee'}
Of Persian origin; Vashti, the queen of Xerxes.
the queen 4436
{4436} Prime
מַלְכָּה
malkah
{mal-kaw'}
Feminine of H4428; a queen.
before 6440
{6440} Prime
פָּנִים
paniym
{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun (פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.).
the king 4428
{4428} Prime
מֶּלֶךְ
melek
{meh'-lek}
From H4427; a king.
with the crown 3804
{3804} Prime
כֶּתֶר
kether
{keh'-ther}
From H3803; properly a circlet, that is, a diadem.
royal, 4438
{4438} Prime
מַלְכוּת
malkuwth
{mal-kooth'}
From H4427; a rule; concretely a dominion.
to shew 7200
{7200} Prime
רָאָה
ra'ah
{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8687
<8687> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 1162
the people 5971
{5971} Prime
עַם
`am
{am}
From H6004; a people (as a congregated unit); specifically a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively a flock.
and the princes 8269
{8269} Prime
שַׂר
sar
{sar}
From H8323; a head person (of any rank or class).
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
her beauty: 3308
{3308} Prime
יֳפִי
yophiy
{yof-ee'}
From H3302; beauty.
for x3588
(3588) Complement
כִּי
kiy
{kee}
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed.
she x1931
(1931) Complement
הוּא
huw'
{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
[was] fair 2896
{2896} Prime
טוֹב
towb
{tobe}
From H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well).
to look on. 4758
{4758} Prime
מַרְאֶה
mar'eh
{mar-eh'}
From H7200; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Esther 1:10-12.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Esther 1:10-22.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
Vashti:

Proverbs 16:9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Proverbs 23:29-33 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? ... Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
Mark 6:21-22 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief [estates] of Galilee; ... And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give [it] thee.

fair to look on:
Heb. good of countenance,
1 Samuel 25:3 Now the name of the man [was] Nabal; and the name of his wife Abigail: and [she was] a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man [was] churlish and evil in his doings; and he [was] of the house of Caleb.
2 Samuel 14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Proverbs 31:30 Favour [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

1S 25:3. 2S 14:25. Pv 16:9; 23:29; 31:30. Mk 6:21.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments