Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

2 Kings 4:28

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Then she said, “Did I ask for a son from my lord? Did I not say, ‘Do not deceive me’?”
King James Version (KJV 1769) [2]
— Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
English Revised Version (ERV 1885)
— Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Then she said, Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Then said she, Did I ask a son, of my lord? Said I not, Thou must not mislead me?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And she saith, 'Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And she said to him: Did I ask a son of my lord? did I not say to thee: Do not deceive me?
Geneva Bible (GNV 1560)
— Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Then shee said, Did I desire a sonne of my Lord? did I not say, Doe not deceiue me?
Lamsa Bible (1957)
— Then she said, Did I ask a son of my lord? Did I not say to you, Do not ask a son for me?
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And she said, Did I ask a son of my lord? For did I not say, Do not deal deceitfully with me?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Then she said, Did I desire a son of my adon? did I not say, Do not deceive me?

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Then she said, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
Did I desire 7592
{7592} Prime
שָׁאַל
sha'al
{shaw-al'}
A primitive root; to inquire; by implication to request; by extension to demand.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
a son 1121
{1121} Prime
בֵּן
ben
{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
of x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
x854
(0854) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Probably from H0579; properly nearness (used only as a preposition or adverb), near; hence generally with, by, at, among, etc.
my ´áđôn אֲדוֹן? 113
{0113} Prime
אָדוֹן
'adown
{aw-done'}
From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine).
did I not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
say, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
Do not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
deceive 7952
{7952} Prime
שָׁלָה
shalah
{shaw-law'}
A primitive root (probably rather identical with H7953 through the idea of educing); to mislead.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
me?
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on 2 Kings 4:26-28.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 2 Kings 4:18-37.

John Wesley's Explanatory Notes

2 Kings 4:28

She said — This child was not given to me upon my immoderate desire, for which I might have justly been thus chastised, but was freely promised by thee in God's name, and from his special favour. Deceive me — With vain hopes of a comfort that I should never have. And I had been much happier if I had never had it, than to lose it so quickly.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
Did I desire:

Genesis 30:1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

Do not:

2 Kings 4:16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Gn 30:1. 2K 4:16.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments