Deuteronomy 2:31New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“The LORD said to me, ‘See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.’
King James Version (KJV 1769) [2]
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
English Revised Version (ERV 1885)
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Darby's Translation (DBY 1890)
And Jehovah said to me, Behold, I begin to give Sihon and his land before thee: begin, take possession, that thou mayest possess his land.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Then said Yahweh unto me, See! I have begun to deliver up before thee, Sihon and his land,begin, take possession, that thou mayest make a possession of his land.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
'And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possessto possess his land.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And the Lord said to me: Behold I have begun to deliver unto thee Sehon and his land, begin to possess it.
Geneva Bible (GNV 1560)
And the Lorde sayd vnto me, Beholde, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse and inherite his land.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And the LORD said vnto mee, Behold, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse, that thou mayest inherit his land.
Lamsa Bible (1957)
And the LORD said to me, Behold, I have begun to deliver Sihon and his land into your hands; begin to destroy him, and to possess his land.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the Lord said to me, Behold, I have begun to deliver before thee Sihon{gr.Seon} the king of Heshbon{gr.Esebon} the Amorite, and his land, and do thou begin to inherit his land.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And Yahweh said unto me, Behold, I have begun to give Sichon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. |
And
Yähwè
יָהוֶה
3068 {3068} PrimeיְהֹוָהY@hovah{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
unto
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
me, Behold,
7200 {7200} Primeרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
I have begun
2490 {2490} Primeחָלַלchalal{khaw-lal'}
A primitive root (compare H2470); properly to bore, that is, (by implication) to wound, to dissolve; figuratively to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening-wedge); denominatively (from H2485) to play (the flute).
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
to give
5414 {5414} Primeנָתַןnathan{naw-than'}
A primitive root; to give, used with great latitude of application ( put, make, etc.).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
Sîçôn
סִיחוֹן
5511 {5511} PrimeסִיחוֹןCiychown{see-khone'}
From the same as H5477; tempestuous; Sichon, an Amoritish king.
and his land
776 {0776} Primeאֶרֶץ'erets{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
before
6440 {6440} Primeפָּנִיםpaniym{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun ( פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition ( before, etc.).
thee: begin
2490 {2490} Primeחָלַלchalal{khaw-lal'}
A primitive root (compare H2470); properly to bore, that is, (by implication) to wound, to dissolve; figuratively to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening-wedge); denominatively (from H2485) to play (the flute).
z8685 <8685> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperative (See H8810) Count - 731
to possess,
3423 {3423} Primeיָרַשׁyarash{yaw-rash'}
A primitive root; to occupy (be driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin.
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
that thou mayest inherit
3423 {3423} Primeיָרַשׁyarash{yaw-rash'}
A primitive root; to occupy (be driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin.
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
his land.
776 {0776} Primeאֶרֶץ'erets{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land). |
Deuteronomy 2:24-36
_ _ Rise ye up ... and pass over the river Arnon At its mouth, this stream is eighty-two feet wide and four deep. It flows in a channel banked by perpendicular cliffs of sandstone. At the date of the Israelitish migration to the east of the Jordan, the whole of the fine country lying between the Arnon and the Jabbok including the mountainous tract of Gilead, had been seized by the Amorites, who, being one of the nations doomed to destruction (see Deuteronomy 7:2; Deuteronomy 20:16), were utterly exterminated. Their country fell by right of conquest into the hands of the Israelites. Moses, however, considering this doom as referring solely to the Amorite possessions west of Jordan, sent a pacific message to Sihon, requesting permission to go through his territories, which lay on the east of that river. It is always customary to send messengers before to prepare the way; but the rejection of Moses’ request by Sihon and his opposition to the advance of the Israelites (Numbers 21:23; Judges 11:26) drew down on himself and his Amorite subjects the predicted doom on the first pitched battlefield with the Canaanites. It secured to Israel not only the possession of a fine and pastoral country, but, what was of more importance to them, a free access to the Jordan on the east. |
- give Sihon:
Deuteronomy 2:24 Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess [it], and contend with him in battle. Deuteronomy 1:8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
|
|
|
|