Deuteronomy 15:22New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike [may eat it], as a gazelle or a deer.
King James Version (KJV 1769) [2]
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the hart.
English Revised Version (ERV 1885)
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the hart.
Darby's Translation (DBY 1890)
In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle and as the hart.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
within thine own gates, mayest thou eat it,the unclean [of you] and the clean, alike, as the gazelle and as the hart.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
But thou shalt eat it within the gates of thy city: the clean and the unclean shall eat them alike, as the roe and as the hart.
Geneva Bible (GNV 1560)
But shalt eate it within thy gates: the vncleane, and the cleane shall eate it alike, as the roe bucke, and as the hart.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Thou shalt eate it within thy gates: the vncleane and the cleane person shall eat it alike, as the Roe bucke, and as the Hart.
Lamsa Bible (1957)
But you shall eat it within your towns; the unclean and the clean shall eat of it alike, as a gazelle, and as the hart.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Thou shalt eat it in thy cities; the unclean in thee and the clean shall eat it in like manner, as the doe or the stag.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the hart. |
Thou shalt eat
398 {0398} Primeאָכַל'akal{aw-kal'}
A primitive root; to eat (literally or figuratively).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
it within thy gates:
8179 {8179} Primeשַׁעַרsha`ar{shah'-ar}
From H8176 in its original sense; an opening, that is, door or gate.
the unclean
2931 {2931} Primeטָמֵאtame'{taw-may'}
From H2930; foul in a religious sense.
and the clean
2889 {2889} Primeטָהוֹרtahowr{taw-hore'}
From H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense).
[ person shall eat it] alike,
3162 {3162} Primeיַחַדyachad{yakh'-ad}
From H3161; properly a unit, that is, (adverbially) unitedly.
as the roebuck,
6643 {6643} Primeצְבִיts@biy{tseb-ee'}
From H6638 in the sense of prominence; splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful).
and as the hart.
354 {0354} Primeאַיָּל'ayal{ah-yawl'}
An intensive form of H0352 (in the sense of ram); a stag or male deer. |
Deuteronomy 15:22
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, (i) as the roebuck, and as the hart.
(i) You will eat them, as well as the roe buck and other wild beasts. |
- the unclean:
Deuteronomy 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. Deuteronomy 12:21-22 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. ... Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.
|
- the roebuck:
- Tzevee, in Arabic zaby, Chaldee and Syriac tavya, denotes the gazelle or antelope, so called from its stately beauty, as the word imports. In size it is smaller than the roe, of an elegant form, and it motions are light and graceful. It bounds seemingly without effort, and runs with such swiftness that few creatures can exceed it (
2 Samuel 2:18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel [was as] light of foot as a wild roe. ). Its fine eyes are so much celebrated as even to become a proverb; and its flesh is much esteemed for food among eastern nations, having a sweet, musky taste, which is highly agreeable to their palates ( 1 Kings 4:23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl. ). If to these circumstances we add, that they are gregarious, and common all over the East, whereas the roe is either not known at all, or else very rare in these countries, little doubt can remain that the gazelle and not the roe is intended by the original word.
|
|
|
|