Acts 22:26New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
When the centurion heard [this], he went to the commander and told him, saying, “What are you about to do? For this man is a Roman.”
King James Version (KJV 1769) [2]
When the centurion heard [that], he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
English Revised Version (ERV 1885)
And when the centurion heard it, he went to the chief captain, and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
When the centurion heard [that], he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest; for this man is a Roman.
Darby's Translation (DBY 1890)
And the centurion, having heard it, went and reported it to the chiliarch, saying, What art thou going to do? for this man is a Roman.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And, when the centurion heard [that], he went unto the captain, and reported, sayingWhat art thou going to do? For, this man, is, a Roman?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, 'Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Which the centurion hearing, went to the tribune and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen.
Geneva Bible (GNV 1560)
Nowe when the Centurion heard it, hee went, and tolde the chiefe captaine, saying, Take heede what thou doest: for this man is a Romane.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
When the Centurion heard that, hee went and told the chiefe captaine, saying, Take heede what thou doest, for this man is a Romane.
Lamsa Bible (1957)
When the centurion heard that, he went to the chief captain and said, Be careful what you do; for this man is a Roman citizen.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
And when the centurion heard, he approached the tribune, and said to him, What doest thou? For this is a Roman man.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
And when the centurion heard [it], he went to the Chiliarch, and said to him: What doest thou? For this man is a Roman. |
When
1161 {1161} Primeδέde{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
the
x3588 (3588) Complementὁho{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
centurion
1543 {1543} Primeἑκατοντάρχηςhekatontarches{hek-at-on-tar'-khace}
From G1540 and G0757; the captain of one hundred men.
heard
191 {0191} Primeἀκούωakouo{ak-oo'-o}
A primary verb; to hear (in various senses).
z5660 <5660> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 714
[ that], he went
4334 {4334} Primeπροσέρχομαιproserchomai{pros-er'-khom-ahee}
From G4314 and G2064 (including its alternate); to approach, that is, (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to.
z5631 <5631> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 889
and told
518
z5656 <5656> Grammar
Tense - Aorist (See G5777) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2319
the
x3588 (3588) Complementὁho{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
chief captain,
5506 {5506} Primeχιλίαρχοςchiliarchos{khil-ee'-ar-khos}
From G5507 and G0757; the commander of a thousand soldiers ('chiliarch'), that is, colonel.
saying,
3004 {3004} Primeλέγωlego{leg'-o}
A primary verb; properly to 'lay' forth, that is, (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean.
z5723 <5723> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Participle (See G5796) Count - 2549
Take heed
3708 {3708} Primeὁράωhorao{hor-ah'-o}
Properly to stare at (compare G3700), that is, (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension to attend to; by Hebraism to experience; passively to appear.
z5720 <5720> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Imperative (See G5794) Count - 592
what
5101 {5101} Primeτίςtis{tis}
Probably emphatic of G5100; an interrogitive pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions).
thou
x3195 (3195) Complementμέλλωmello{mel'-lo}
A strengthened form of G3199 (through the idea of expectation); to intend, that is, be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation).
doest:
4160 {4160} Primeποιέωpoieo{poy-eh'-o}
Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct).
y3195 [3195] Standardμέλλωmello{mel'-lo}
A strengthened form of G3199 (through the idea of expectation); to intend, that is, be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation).
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
z5721 <5721> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Infinitive (See G5795) Count - 647
for
1063 {1063} Primeγάρgar{gar}
A primary particle; properly assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles).
this
3778 {3778} Primeοὗτοςhoutos{hoo'-tos}
Including the nominative masculine plural (second form), nominative feminine signular (third form), and the nominate feminine plural, (fourth form). From the article G3588 and G0846; the he ( she or it), that is, this or that (often with the article repeated).
man
444 {0444} Primeἄνθρωποςanthropos{anth'-ro-pos}
From G0435 and ὤψ [[ops]] (the countenance; from G3700); manfaced, that is, a human being.
is
2076 {2076} Primeἐστίesti{es-tee'}
Third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are.
z5748 <5748> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - No Voice Stated (See G5799) Mood - Indicative (See G5791) Count - 1612
a Roman.
4514 {4514} PrimeῬωμαῖοςRhomaios{hro-mah'-yos}
From G4516; Romaean, that is, Roman (as noun). |
Acts 22:26
Consider what thou art about to do; for this man is a Roman Yea, there was a stronger reason to consider. For this man was a servant of God. |
- Take:
Acts 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. Acts 23:27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
|
|
|
|