Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleGreek Bible Study Tools

Acts 14:13

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— The priest of Zeus, whose [temple] was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.
King James Version (KJV 1769) [2]
— Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
English Revised Version (ERV 1885)
— And the priest of Jupiter whose [temple] was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And the priest of Jupiter whose [temple] was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Then the priest of Jupiter, who was before their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have done sacrifice with the people.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And the priest of Jupiter who was before the city, having brought bulls and garlands to the gates, would have done sacrifice along with the crowds.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Also, the priest of the Jupiter that was before the city, bringing bulls and garlands unto the gates, with the multitudes, would have offered sacrifice.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people.
Geneva Bible (GNV 1560)
— Then Iupiters priest, which was before their citie, brought bulles with garlands vnto the gates, ? would haue sacrificed with the people.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Then the priest of Iupiter, which was before their city, brought oxen, and garlands vnto the gates, and would haue done sacrifice with the people.
Lamsa Bible (1957)
— Then the priest of Zeus, whose shrine was outside the city, brought oxen and garlands to the gate of the courtyard where they stayed, and he wanted to offer sacrifices to them.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— And the priest of the lord of the gods, who was without the city, brought oxen and garlands to the gates of the court of the place where they dwelt, and willed to sacrifice to them.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— And the priest of the Lord of the Gods, who was without the city, brought oxen and garlands to the gate of the court where they lodged, and was disposed to offer sacrifices to them.

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
Then 1161
{1161} Prime
δέ
de
{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
the x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
priest 2409
{2409} Prime
ἱερεύς
hiereus
{hee-er-yooce'}
From G2413; a priest (literally or figuratively).
of Jupiter, 2203
{2203} Prime
Ζεύς
Zeus
{dzyooce}
Of uncertain affinity; in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name Δίς [[Dis]], {deece}, which is otherwise obsolete; Zeus or Dis (among the Latins Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks.
which y3588
[3588] Standard

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
was 5607
{5607} Prime
ὤν
on
{oan}
The feminine, the neuter and the present participle of G1510; being.
z5752
<5752> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - No Voice Stated (See G5799)
Mood - Participle (See G5796)
Count - 186
before 4253
{4253} Prime
πρό
pro
{pro}
A primary preposition; 'fore', that is, in front of, prior (figuratively superior) to. In compounds it retains the same significations.
their 846
{0846} Prime
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
city, 4172
{4172} Prime
πόλις
polis
{pol'-is}
Probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly with walls, of greater or less size).
brought 5342
{5342} Prime
φέρω
phero
{fer'-o}
A primary verb (for which other and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely οἴω [[oio]], {oy'-o}; and ἐνέγκω [[enegko]], {en-eng'-ko}); to 'bear' or carry (in a very wide application, literally and figuratively.
z5660
<5660> Grammar
Tense - Aorist (See G5777)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Participle (See G5796)
Count - 714
oxen 5022
{5022} Prime
ταῦρος
tauros
{tow'-ros}
Apparently a primary word (compare [H8450], 'steer'); a bullock.
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
garlands 4725
{4725} Prime
στέμμα
stemma
{stem'-mah}
From the base of G4735; a wreath for show.
unto 1909
{1909} Prime
ἐπί
epi
{ep-ee'}
A primary preposition properly meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution [with the genitive case], that is, over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
the x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
gates, 4440
{4440} Prime
πυλών
pulon
{poo-lone'}
From G4439; a gateway, door way or a building or city; by implication a portal or vestibule.
and would 2309
{2309} Prime
θέλω
thelo
{thel'-o}
In certain tenses θελέω [[theleo]], {thel-eh'-o}; and ἐθέλέω [[etheleo]], {eth-el-eh'-o}, which are otherwise obsolete; apparently strengthened from the alternate form of G0138; to determine (as an active voice option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive voice acquiescence in objective considerations), that is, choose or prefer (literally or figuratively); by implication to wish, that is, be inclined to (sometimes adverbially gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism to delight in.
z5707
<5707> Grammar
Tense - Imperfect (See G5775)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 855
have done sacrifice 2380
{2380} Prime
θύω
thuo
{thoo'-o}
A primary verb; properly to rush (breathe hard, blow, smoke), that is, (by implication) to sacrifice (properly by fire, but generally); by extension to immolate (slaughter for any purpose).
z5721
<5721> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Infinitive (See G5795)
Count - 647
with 4862
{4862} Prime
σύν
sun
{soon}
A primary preposition denoting union; with or together (but much closer than G3326 or G3844), that is, by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
the x3588
(3588) Complement

ho
{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
people. 3793
{3793} Prime
ὄχλος
ochlos
{okh'-los}
From a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication the rabble; by extension a class of people; figuratively a riot.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Acts 14:11-13.


Acts 14:13

_ _ the priest of Jupiter, which was before their city — that is, whose temple stood

_ _ before their city, brought oxen and garlands — to crown the victims and decorate, as on festive occasions, the porches.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Acts 14:8-18.

John Wesley's Explanatory Notes

Acts 14:13

The priest of Jupiter — Whose temple and image were just without the gate of the city, brought garlands — To put on the victims, and bulls — The usual offerings to Jupiter.

Geneva Bible Translation Notes

Acts 14:13

Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the (d) gates, and would have done sacrifice with the people.

(d) Of the house where Paul and Barnabas were.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
and would:

Acts 10:25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped [him].
Daniel 2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Dn 2:46. Ac 10:25.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments