Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

2 Samuel 17:5

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Then Absalom said, “Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say.”
King James Version (KJV 1769) [2]
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
English Revised Version (ERV 1885)
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And Absalom said, Call now Hushai the Archite also, and we will hear also what he says.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Then said Absolom, I pray you, call ye Hushai the Archite also,—and let us hear what is in, his, mouth, also.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And Absalom saith, 'Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what [is] in his mouth—even he.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— But Absalom said: Call Chusai the Arachite, and let us hear what he also saith.
Geneva Bible (GNV 1560)
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let vs heare likewise what he sayth.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let vs heare likewise what he saith.
Lamsa Bible (1957)
— Then Absalom said, Call now Hushai the Archite also, and let us likewise hear what he has to say.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And Absalom{gr.Abessalom} said, Call now also Hushai{gr.Chusi} the Arachite, and let us hear what [is] in his mouth, even in his also.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Then said Avshalom, Call now Chushay the Arki also, and let us hear likewise what he saith.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Then said 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
´Avšälôm אַבשָׁלוֹם, 53
{0053} Prime
אַבְשָׁלוֹם
'Abiyshalowm
{ab-ee-shaw-lome'}
From H0001 and H7965; father of peace (that is, friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite.
Call 7121
{7121} Prime
קָרָא
qara'
{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8798
<8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperative (See H8810)
Count - 2847
now x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
Çûšay חוּשַׁי 2365
{2365} Prime
חוּשַׁי
Chuwshay
{khoo-shah'-ee}
From H2363; hasty; Chushai, an Israelite.
the ´Arcî אַרכִּי 757
{0757} Prime
אַרְכִּי
'Arkiy
{ar-kee'}
Patrial from another place (in Palestine) of similar name with H0751; an Arkite or native of Erek.
also, x1571
(1571) Complement
גַּם
gam
{gam}
By contraction from an unused root meaning to gather; properly assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correlation both... and.
and let us hear 8085
{8085} Prime
שָׁמַע
shama`
{shaw-mah'}
A primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively to tell, etc.).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
likewise x1571
(1571) Complement
גַּם
gam
{gam}
By contraction from an unused root meaning to gather; properly assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correlation both... and.
what x4100
(4100) Complement
מָּה
mah
{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
he x1931
(1931) Complement
הוּא
huw'
{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
saith. 6310
{6310} Prime
פֶּה
peh
{peh}
From H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literally or figuratively (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on 2 Samuel 17:1-11.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 2 Samuel 17:1-14.

John Wesley's Explanatory Notes

2 Samuel 17:5

Call Hushai — A wonderful effect of Divine Providence, influencing his heart, that he could not rest in Ahithophel's counsel, though it was so evidently wise, and approved by the general consent of his whole party; and that he should desire Hushai's advice, though neither his reputation for wisdom was equal to Ahithophel's, nor had he yet given anyone proof of his fidelity to Absalom. But there is no contending with that God who can arm a man against himself, and destroy him by his own mistakes and passions.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
Hushai:

2 Samuel 15:32-37 And it came to pass, that [when] David was come to the top [of the mount], where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: ... So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.
2 Samuel 16:16-19 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. ... And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

he saith:
Heb. is in his mouth
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance
Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments