2 Samuel 15:34New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“But if you return to the city, and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in time past, so I will now be your servant,’ then you can thwart the counsel of Ahithophel for me.
King James Version (KJV 1769) [2]
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
English Revised Version (ERV 1885)
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant: then shalt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
But if thou shalt return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
Darby's Translation (DBY 1890)
but if thou return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so now will I be thy servant; then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
but, if, to the city, thou return, then canst thou say unto AbsolomThy servant, I, O king, will be, as, the servant of thy father, I was formerly, so will I, now, be thy servant: thus shalt thou frustrate for me the counsel of Ahithophel.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I [am] also hitherto, and now, I [am] also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
But if thou return into the city, and wilt say to Absalom: I am thy servant, O king: as I have been thy father's servant, so I will be thy servant: thou shalt defeat the counsel of Achitophel.
Geneva Bible (GNV 1560)
But if thou returne to the citie, and say vnto Absalom, I wil be thy seruant, O King, (as I haue bene in time past thy fathers seruant, so will I now be thy seruant) then thou mayest bring me the counsell of Ahithophel to nought.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
But if thou returne to the citie, and say vnto Absalom, I wil be thy seruant, O king: [as] I [haue bene] thy fathers seruant hitherto, so will I now also be thy seruant: then mayest thou for mee defeat the counsell of Ahithophel.
Lamsa Bible (1957)
But if you return to the city, say to Absalom, I am your servant, O king, as I was your father's servant hitherto. And now, I the king, want you to go and defeat the counsel of Ahithophel.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
but if thou shall return to the city, and shalt say to Absalom{gr.Abessalom}, Thy brethren are passed over, and the king thy father is passed over after me: and now I am thy servant, O king, suffer me to live: at one time even of late I was the servant of thy father, and now I [am] thy humble servant-- so shalt thou disconcert for me, the counsel of Ahithophel{gr.Achitophel}.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
But if thou return to the city, and say unto Avshalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Achithofel. |
But if
x518 (0518) Complementאִם'im{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
thou return
7725 {7725} Primeשׁוּבshuwb{shoob}
A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
to the city,
5892 {5892} Primeעִיר`iyr{eer}
From H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post).
and say
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
unto
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,
53 {0053} Primeאַבְשָׁלוֹם'Abiyshalowm{ab-ee-shaw-lome'}
From H0001 and H7965; father of peace (that is, friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite.
I
x589 (0589) Complementאֲנִי'aniy{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
will be
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
thy servant,
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
O king;
4428
[ as] I
x589 (0589) Complementאֲנִי'aniy{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
[ have been] thy father's
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
servant
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
hitherto,
227 {0227} Primeאָז'az{awz}
A demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjugation, therefore.
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
so [ will] I
x589 (0589) Complementאֲנִי'aniy{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
now
x6258 (6258) Complementאַתָּה`attah{at-taw'}
From H6256; at this time, whether adverbial, conjugational or expletive.
also [ be] thy servant:
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
then mayest thou for me defeat
6565 {6565} Primeפָּרַרparar{paw-rar'}
A primitive root; to break up (usually figuratively, that is, to violate, frustrate).
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the counsel
6098 {6098} Primeעֵצָה`etsah{ay-tsaw'}
From H3289; advice; by implication plan; also prudence.
of
´Áçîŧöfel
אֲחִיתֹפֶל.
302 {0302} Primeאֲחִיתֹפֶל'Achiythophel{akh-ee-tho'-fel}
From H0251 and H8602; brother of folly; Achithophel, an Israelite. |
2 Samuel 15:34
And say That is, as faithful to thee, as I have been to thy father. David's suggesting this crafty counsel must be reckoned amongst his sins. Nevertheless God was pleased to direct this evil advice to a good end. |
2 Samuel 15:34
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy (u) servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
(u) Though Hushai was deceitful here at the king's request, we may not use this example to excuse our deceit. |
- return:
2 Samuel 15:20 Whereas thou camest [but] yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth [be] with thee. Joshua 8:2 And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. Matthew 10:16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
|
- as I have been:
2 Samuel 16:16-19 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. ... And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
|
- then mayest:
2 Samuel 17:5-14 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. ... And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite [is] better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
|
|
|
|