Ruth 4:17New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi!” So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
King James Version (KJV 1769) [2]
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
English Revised Version (ERV 1885)
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
Darby's Translation (DBY 1890)
And the women [her] neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And the women, her neighbours, gave him a name, saying, There is born a son to Naomi,So they called his name Obed, he, was, the father of Jesse, the father of David.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
and the neighbouring women give to him a name, saying, 'There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he [is] father of Jesse, father of David.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And the women, her neighbours, congratulating with her, and saying, There is a son born to Noemi, called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.
Geneva Bible (GNV 1560)
And the women her neighbours gaue it a name, saying, There is a childe borne to Naomi, and called the name thereof Obed: the same was the father of Ishai, the father of Dauid.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And the women her neighbours gaue it a name, saying, There is a sonne borne to Naomi, and they called his name Obed: hee [is] the father of Iesse the father of Dauid.
Lamsa Bible (1957)
And the women who were her neighbors said, A son has been born to Naomi; and they called his name Obed; he is the father of Jesse, the father of David.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the neighbours gave it a name, saying, A son has been born to Naomi{gr.Noemin}; and they called his name Obed; this [is] the father of Jesse{gr.Jessae} the father of David.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Noomi; and they called his name Oved: he [is] the father of Yishay, the father of Dawid. |
And the women her neighbours
7934 {7934} Primeשָׁכֵןshaken{shaw-kane'}
From H7931; a resident; by extension a fellow citizen.
gave
7121 {7121} Primeקָרָאqara'{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
it a name,
8034 {8034} Primeשֵׁםshem{shame}
A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.
saying,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
There is a son
1121 {1121} Primeבֵּןben{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
born
3205 {3205} Primeיָלַדyalad{yaw-lad'}
A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage.
z8795 <8795> Grammar
Stem - Pual (See H8849) Mood - Perfect (See H8816) Count - 199
to
No`ómî
נָעֳמִי;
5281 {5281} PrimeנָעֳמִיNo`omiy{no-om-ee'}
From H5278; pleasant; Noomi, an Israelitess.
and they called
7121 {7121} Primeקָרָאqara'{kaw-raw'}
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
his name
8034 {8034} Primeשֵׁםshem{shame}
A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.
`Ôvëđ
עוֹבֵד:
5744 {5744} Primeעוֹבֵד`Owbed{o-bade'}
Active participle of H5647; serving; Obed, the name of five Israelites.
he
x1931 (1931) Complementהוּאhuw'{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he ( she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
[ is] the father
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
of
Yišay
יִשַׁי,
3448 {3448} PrimeיִשַׁיYishay{yee-shah'-ee}
From the same as H3426; extant; Jishai, David's father.
the father
1 {0001} Primeאָב'ab{awb}
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application.
of
Däwiđ
דָּוִד.
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse. |
Ruth 4:17
_ _ Obed means “servant.” |
Ruth 4:17
A name That is, they gave her advice about his name; for otherwise they had no power or right to do so. Obed A servant, to thee, to nourish, and comfort, and assist thee; which duty childrren owe to their progenitors. |
- the women:
Luke 1:58-63 And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. ... And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
|
- Obed:
- That is, δουλευων, serving, or a servant, as Josephus interprets it.
Ruth 4:15 And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
|
|
|
|