Proverbs 7:18New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses.
King James Version (KJV 1769) [2]
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
English Revised Version (ERV 1885)
Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Darby's Translation (DBY 1890)
Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
Young's Literal Translation (YLT 1898)
Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
Geneva Bible (GNV 1560)
Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Come, let vs take our fill of loue vntill the morning, let vs solace our selues with loues.
Lamsa Bible (1957)
Come, let us take our fill of love until the morning; let us embrace each other with passion.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. |
Come,
y3212 [3212] Standardיָלַךyalak{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
x1980 (1980) Complementהָלַךְhalak{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
let us take our fill
7301 {7301} Primeרָוָהravah{raw-vaw'}
A primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
of love
1730 {1730} Primeדּוֹדdowd{dode}
From an unused root meaning properly to boil, that is, (figuratively) to love; by implication a love token, lover, friend; specifically an uncle.
until
x5704 (5704) Complementעַד`ad{ad}
Properly the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjugation; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space ( even unto) or time ( during, while, until) or degree ( equally with).
the morning:
1242 {1242} Primeבֹּקֶרboqer{bo'-ker}
From H1239; properly dawn (as the break of day); generally morning.
let us solace
y5965 [5965] Standardעָלַס`alac{aw-las'}
A primitive root; to leap for joy, that is, exult, wave joyously.
z8691 <8691> Grammar
Stem - Hithpael (See H8819) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 533
ourselves
x5965 (5965) Complementעָלַס`alac{aw-las'}
A primitive root; to leap for joy, that is, exult, wave joyously.
with loves.
159 |
Proverbs 7:18-20
_ _ There is no fear of discovery. |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|