Leviticus 19:36New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
‘You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God, who brought you out from the land of Egypt.
King James Version (KJV 1769) [2]
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
English Revised Version (ERV 1885)
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
Darby's Translation (DBY 1890)
just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have,IYahweh, am your God, who brought you forth out of the land of Egypt.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Let the balance be just and the weights equal, the bushel just, and the sextary equal. I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt.
Geneva Bible (GNV 1560)
You shall haue iust ballances, true weightes, a true Ephah, and a true Hin. I am the Lorde your God, which haue brought you out of the lande of Egypt.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Iust ballances, iust weights, a iust Ephah, and a iust Hin shall ye haue: I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Lamsa Bible (1957)
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
There shall be among you just balances and just weights and just liquid measure. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Mizraim{gr.Egypt}.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I [am] Yahweh your Elohim, which brought you out of the land of Mitzrayim. |
Just
6664 {6664} Primeצֶדֶקtsedeq{tseh'-dek}
From H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity.
balances,
3976 {3976} Primeמֹאזֵןmo'zen{mo-zane'}
From H0239; (only in the dual) a pair of scales.
just
6664 {6664} Primeצֶדֶקtsedeq{tseh'-dek}
From H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity.
weights,
68 {0068} Primeאֶבֶן'eben{eh'-ben}
From the root of H1129 through the meaning, to build; a stone.
a just
6664 {6664} Primeצֶדֶקtsedeq{tseh'-dek}
From H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity.
ephah,
374 {0374} Primeאֵיפָה'eyphah{ay-faw'}
Of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence a measure in general.
and a just
6664 {6664} Primeצֶדֶקtsedeq{tseh'-dek}
From H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity.
hin,
1969 {1969} Primeהִיןhiyn{heen}
Probably of Egyptian, origin; a hin or liquid measure.
shall ye have:
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
I
x589 (0589) Complementאֲנִי'aniy{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
[ am]
Yähwè
יָהוֶה
3068 {3068} PrimeיְהֹוָהY@hovah{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430 {0430} Primeאֱלֹהִים'elohiym{el-o-heem'}
Plural of H0433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative.
which
x834 (0834) Complementאֲשֶׁר'asher{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
brought you out
3318 {3318} Primeיָצָאyatsa'{yaw-tsaw'}
A primitive root; to go (causatively bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximate.
z8689 <8689> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Perfect (See H8816) Count - 2675
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
of the land
776 {0776} Primeאֶרֶץ'erets{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
of
Mixrayim
מִצרַיִם.
4714 {4714} PrimeמִצְרַיִםMitsrayim{mits-rah'-yim}
Dual of H4693; Mitsrajim, that is, Upper and Lower Egypt. |
Leviticus 19:36
A just ephah and a just hin These two two measures are named as most common, the former for dry, the latter for moist things, but under them he manifestly comprehends all other measures. |
Leviticus 19:36
Just balances, just weights, a just (p) ephah, and a just hin, shall ye have: I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
(p) By these two measures he means all other. Of Ephah, read (Exodus 16:36) and of Hin, (Exodus 29:40). |
- Just balances:
Proverbs 11:1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
|
- I am:
Exodus 20:2 I [am] the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
|
|
|
|