Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Job 10:19

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— ‘I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.’
King James Version (KJV 1769) [2]
— I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
English Revised Version (ERV 1885)
— I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Darby's Translation (DBY 1890)
— I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— As though I had not been, should I have become,—from the womb to the grave, might I have been borne.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Geneva Bible (GNV 1560)
— And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— I should haue bene as though I had not bene, I should haue bene caried from the wombe to the graue.
Lamsa Bible (1957)
— I should have been as though I had not lived; I should have been carried from the womb to the grave.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
I should have been x1961
(1961) Complement
הָיָה
hayah
{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
as though x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
I had not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
been; x1961
(1961) Complement
הָיָה
hayah
{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
I should have been carried 2986
{2986} Prime
יבל
yabal
{yaw-bal'}
A primitive root; properly to flow; causatively to bring (especially with pomp).
z8714
<8714> Grammar
Stem - Hophal (See H8825)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 178
from the womb 990
{0990} Prime
בֶּטֶן
beten
{beh'-ten}
From an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything.
x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
to the grave. 6913
{6913} Prime
קֶבֶר
qeber
{keh'-ber}
From H6912; a sepulchre.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

[[no comment]]

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Job 10:14-22.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance

Psalms 58:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Ps 58:8.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments