Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Jeremiah 18:14

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— ‘Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water [from] a foreign [land] ever snatched away?
King James Version (KJV 1769) [2]
— Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
English Revised Version (ERV 1885)
— Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
Darby's Translation (DBY 1890)
— Shall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Shall the snow of Lebanon, fail from the rock of the field? Or shall waters from afar, deep, overflowing, be dried up?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow?
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Shall the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away?
Geneva Bible (GNV 1560)
— Will a man forsake the snowe of Lebanon, which commeth from the rocke of the fielde? or shall the colde flowing waters, that come from another place, be forsaken?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Will a man leaue the snow of Lebanon [which commeth] from the rocke of the fielde? or shall the colde flowing waters that come from another place, be forsaken?
Lamsa Bible (1957)
— Does the green grass vanish from the mountain or the snow leave Lebanon? Does the cold water that gushes out and runs down cease from flowing?
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— Will fertilising streams fail [to flow] from a rock, or snow [fail] from Lebanon{gr.Libanus}? will water violently impelled by the wind turn aside?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Will [a man] leave the snow of Levanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Will [a man] leave 5800
{5800} Prime
עָזַב
`azab
{aw-zab'}
A primitive root; to loosen, that is, relinquish, permit, etc.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
the snow 7950
{7950} Prime
שֶׁלֶג
sheleg
{sheh'-leg}
From H7949; snow (probably from its whiteness).
of Lævänôn לְבָנוֹן 3844
{3844} Prime
לְבָנוֹן
L@banown
{leb-aw-nohn'}
From H3825; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine.
[which cometh] from the rock 6697
{6697} Prime
צוּר
tsuwr
{tsoor}
From H6696; properly a cliff (or sharp rock, as compressed); generally a rock or boulder; figuratively a refuge; also an edge (as precipitous).
x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
of the field? 7704
{7704} Prime
שָׂדֶה
sadeh
{saw-deh'}
From an unused root meaning to spread out; a field (as flat).
[or] shall the cold 7119
{7119} Prime
קַר
qar
{kar}
Contracted from an unused root meaning to chill; cool; figuratively quiet.
flowing 5140
{5140} Prime
נזל
nazal
{naw-zal'}
A primitive root; to drip, or shed by trickling.
z8802
<8802> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle Active (See H8814)
Count - 5386
waters 4325
{4325} Prime
מַיִם
mayim
{mah'-yim}
Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively juice; by euphemism urine, semen.
that come from another place 2114
{2114} Prime
זוּר
zuwr
{zoor}
A primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery.
z8801
<8801> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 309
be forsaken? 5428
{5428} Prime
נָתַשׁ
nathash
{naw-thash'}
A primitive root; to tear away.
z8735
<8735> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 1602
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Jeremiah 18:14

_ _ Is there any man (living near it) who would leave the snow of Lebanon (that is, the cool melted snow water of Lebanon, as he presently explains), which cometh from the rock of the field (a poetical name for Lebanon, which towers aloft above the surrounding field, or comparatively plain country)? None. Yet Israel forsakes Jehovah, the living fountain close at hand, for foreign broken cisterns. Jeremiah 17:13; Jeremiah 2:13, accord with English Version here. Maurer translates, “Shall the snow of Lebanon cease from the rock to water (literally, ‘forsake’) My fields” (the whole land around being peculiarly Jehovah’s)? Lebanon means the “white mountain”; so called from the perpetual snow which covers that part called Hermon, stretching northeast of Palestine.

_ _ that come from another place — that come from far, namely, from the distant lofty rocks of Lebanon. Henderson translates, “the compressed waters,” namely, contracted within a narrow channel while descending through the gorges of the rocks; “flowing” may in this view be rather “flowing down” (Song of Songs 4:15). But the parallelism in English Version is better, “which cometh from the rock,” “that cometh from another place.”

_ _ be forsaken — answering to the parallel, “Will a man leave,” etc. Maurer translates, “dry up,” or “fail” (Isaiah 19:5); the sense thus being, Will nature ever turn aside from its fixed course? The “cold waters” (compare Proverbs 25:25) refer to the perennial streams, fed from the partial melting of the snow in the hot weather.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Jeremiah 18:11-17.

John Wesley's Explanatory Notes

Jeremiah 18:14

Of Lebanon — Lebanon had rocks, and also fruitful valleys; snow fell upon these rocks, and upon a thaw ran down into the lower places. Reason teaches men not to forsake a greater good for a less, tho' that greater good was but a poor creature comfort, not to be compared with God.

Geneva Bible Translation Notes

Jeremiah 18:14

Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? (d) [or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

(d) As no man that has thirst refuses fresh waters which he has at home, to go and seek waters abroad to quench his thirst: so they should not seek help and comfort from strangers and leave God who was present with them.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
Will:

John 6:68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

the snow:
etc. or, my fields for a rock, or for the snow of Lebanon? shall the running waters be forsaken for the strange cold waters? Parkhurst renders, "Will the snow of Lebanon fail from the rock of the field? Or will the issuing cold flowing waters (from that mountain namely) be exhausted?" (See Targ., LXX, and Vulg.) No more could I fail my people if they trusted in me. (Compare
Jeremiah 2:13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
.) Maundrell says, "The chief benefit the mountain of Lebanon serves for, is, that by its exceeding height, it proves a conservatory for abundance of snow, which thawing in the heat of summer, affords supplies of water to the rivers and fountains in the valleys below."
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Jr 2:13. Jn 6:68.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments