Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Genesis 23:15

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— “My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead.”
King James Version (KJV 1769) [2]
— My lord, hearken unto me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
English Revised Version (ERV 1885)
— My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— My lord, hearken to me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
Darby's Translation (DBY 1890)
— My lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— My lord, hear me,—Land worth four hundred shekels of silver—betwixt me and thee, what is that? And, thy dead, bury thou.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— 'My lord, hear me: the land—four hundred shekels of silver; between me and thee, what [is] it?—thy dead bury.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— My lord, hear me. The ground which thou desirest, is worth four hundred sicles of silver: this is the price between me and thee: but what is this? bury thy dead.
Geneva Bible (GNV 1560)
— My lord, hearken vnto me: ye land is worth foure hundreth shekels of siluer: what is that betweene me and thee? bury therefore thy dead.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— My lord, hearken vnto mee: the land is worth foure hundred shekels of siluer: what is that betwixt mee and thee? bury therefore thy dead.
Lamsa Bible (1957)
— My lord, hearken to me; the land is worth four hundred shekels of silver; what is that between me and you? You may bury your dead.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— Nay, my lord, I have heard indeed, the land [is worth] four hundred silver didrachms, but what can this be between me and thee? nay, do thou bury thy dead.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— My adon, hearken unto me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
My ´áđôn אֲדוֹן, 113
{0113} Prime
אָדוֹן
'adown
{aw-done'}
From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine).
hearken 8085
{8085} Prime
שָׁמַע
shama`
{shaw-mah'}
A primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively to tell, etc.).
z8798
<8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperative (See H8810)
Count - 2847
unto me: the land 776
{0776} Prime
אֶרֶץ
'erets
{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
[is worth] four 702
{0702} Prime
אַרְבַּע
'arba`
{ar-bah'}
The second form is the masculine form; from H7251; four.
hundred 3967
{3967} Prime
מֵאָה
me'ah
{may-aw'}
Probably a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction.
shekels 8255
{8255} Prime
שֶׁקֶל
sheqel
{sheh'-kel}
From H8254; probably a weight; used as a commercial standard.
of silver; 3701
{3701} Prime
כֶּסֶף
keceph
{keh'-sef}
From H3700; silver (from its pale color); by implication money.
what x4100
(4100) Complement
מָּה
mah
{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
[is] that x1931
(1931) Complement
הוּא
huw'
{hoo}
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are.
betwixt 996
{0996} Prime
בַּיִן
beyn
{bane}
(Sometimes in the plural masculine or feminine); properly the constructively contracted form of an otherwise unused noun from H0995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjugation, either... or.
me and thee? bury 6912
{6912} Prime
קָבַר
qabar
{kaw-bar'}
A primitive root; to inter.
z8798
<8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperative (See H8810)
Count - 2847
therefore thy dead. 4191
{4191} Prime
מָמוֹת
muwth
{mooth}
A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill.
z8801
<8801> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Participle (See H8813)
Count - 309
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Genesis 23:11-15.


Genesis 23:15

_ _ the land is worth four hundred shekels, etc. — as if Ephron had said, “Since you wish to know the value of the property, it is so and so; but that is a trifle, which you may pay or not as it suits you.” They spoke in the common forms of Arab civility, and this indifference was mere affectation.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Genesis 23:3-15.

John Wesley's Explanatory Notes

Genesis 23:15

The land is worth four hundred shekels of silver — About fifty pounds of our money, but what is that between me and thee? — He would rather oblige his friend than have so much money.

Geneva Bible Translation Notes

Genesis 23:15

My lord, hearken unto me: the land [is worth] four hundred (e) shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

(e) The common shekel is about 20 pence, so then 400 shekels is equal to 33 pounds, 6 shillings and 8 pence at 5 shilling sterling to the ounce.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
is worth:
Though the words "is worth" are not in the Text, yet they are clearly implied, to adapt the Hebrew to the English idiom. A shekel, according to the general opinion, was equal in value to about 2s. 6d. of our money, but according to Dr. Prideaux, 3s. English. In those early times, money was given in weight; for it is said (
Genesis 23:16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current [money] with the merchant.
) that "Abraham weighed," wayishkal, the silver; and hence, we find that it was a certain weight which afterwards passed as a current coin; for the word shekel is not only used to denote a piece of silver, but also to weigh.

shekels:

Exodus 30:15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
Ezekiel 45:12 And the shekel [shall be] twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Gn 23:16. Ex 30:15. Ezk 45:12.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments