Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

Esther 8:5

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Then she said, “If it pleases the king and if I have found favor before him and the matter [seems] proper to the king and I am pleasing in his sight, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king’s provinces.
King James Version (KJV 1769) [2]
— And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king, and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king's provinces:
English Revised Version (ERV 1885)
— And she said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces:
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And said, If it shall please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing [shall seem] right before the king, and I [am] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who [are] in all the king's provinces:
Darby's Translation (DBY 1890)
— and said, If it please the king and if I have found grace before him, and the thing seem right to the king, and I be pleasing in his sight, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— and said—If, unto the king, it seem good, and if I have found favour before him, and the thing be approved before the king, and, I myself, be pleasing in his eyes, let it be written, to reverse the letters plotted by Haman, son of Hammedatha, the Agagite, which he wrote to destroy thee Jews, who are in all the provinces of the king.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— and saith, 'If to the king [it be] good, and if I have found grace before him, and the thing hath been right before the king, and I [be] good in his eyes, let it be written to bring back the letters—a device of Haman son of Hammedatha the Agagite—that he wrote to destroy the Jews who [are] in all provinces of the king,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And said: If it please the king, and if I have found favour in his sight, and my request be not disagreeable to him, I beseech thee, that the former letters of Aman the traitor and enemy of the Jews, by which he commanded that they should be destroyed in all the king's provinces, may be reversed by new letters.
Geneva Bible (GNV 1560)
— And sayd, If it please the King, ? if I haue found fauour in his sight, and the thing be acceptable before the King, and I please him, let it be written, that the letters of the deuice of Haman the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe, which he wrote to destroy the Iewes, that are in all the Kings prouinces.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And said, If it please the king, and if I haue found fauour in his sight, and the thing seeme right before the king, and I bee pleasing in his eyes, let it be written to reuerse the letters deuised by Haman the sonne of Hammedatha the Agagite, which hee wrote to destroy the Iewes, which are in all the kings prouinces.
Lamsa Bible (1957)
— And said, If it please the king and the thing seem right before the king and if I have found favor in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the Agagite which he wrote to destroy all the Jews who are in all the king's provinces;
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And Esther said, If it seem good to thee, and I have found favour [in thy sight], let an order be sent that the letters sent by Haman{gr.Aman} may be reversed, that were written for the destruction of the Jews, who are in thy kingdom.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king, and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagi, which he wrote to destroy the Yehudim which [are] in all the king's provinces:

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And said, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
If x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
it please y2896
[2896] Standard
טוֹב
towb
{tobe}
From H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well).
x2895
(2895) Complement
טוֹב
towb
{tobe}
A primitive root, to be (transitively do or make) good (or well) in the widest sense.
x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
the king, 4428
{4428} Prime
מֶּלֶךְ
melek
{meh'-lek}
From H4427; a king.
and if x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
I have found 4672
{4672} Prime
מָצָא
matsa'
{maw-tsaw'}
A primitive root; properly to come forth to, that is, appear or exist; transitively to attain, that is, find or acquire; figuratively to occur, meet or be present.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
favour 2580
{2580} Prime
חֵן
chen
{khane}
From H2603; graciousness, that is, subjectively (kindness, favor) or objectively (beauty).
in his sight, 6440
{6440} Prime
פָּנִים
paniym
{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun (פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.).
and the thing 1697
{1697} Prime
דָּבָר
dabar
{daw-baw'}
From H1696; a word; by implication a matter (as spoken of) or thing; adverbially a cause.
[seem] right 3787
{3787} Prime
כָּשֵׁר
kasher
{kaw-share'}
A primitive root properly to be straight or right; by implication to be acceptable; also to succeed or proser.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
before 6440
{6440} Prime
פָּנִים
paniym
{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun (פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.).
the king, 4428
{4428} Prime
מֶּלֶךְ
melek
{meh'-lek}
From H4427; a king.
and I x589
(0589) Complement
אֲנִי
'aniy
{an-ee'}
Contracted from H0595; I.
[be] pleasing y2896
[2896] Standard
טוֹב
towb
{tobe}
From H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well).
x2895
(2895) Complement
טוֹב
towb
{tobe}
A primitive root, to be (transitively do or make) good (or well) in the widest sense.
in his eyes, 5869
{5869} Prime
עַיִן
`ayin
{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
let it be written 3789
{3789} Prime
כָּתַב
kathab
{kaw-thab'}
A primitive root; to grave; by implication to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe).
z8735
<8735> Grammar
Stem - Niphal (See H8833)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 1602
to reverse 7725
{7725} Prime
שׁוּב
shuwb
{shoob}
A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again.
z8687
<8687> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 1162
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the letters 5612
{5612} Prime
סֵפֶר
cepher
{say'-fer}
From H5608; properly writing (the art or a document); by implication a book.
devised 4284
{4284} Prime
מַחֲשָׁבָה
machashabah
{makh-ash-aw-baw'}
From H2803; a contrivance, that is, (concretely) a texture, machine, or (abstractly) intention, plan (whether bad, a plot; or good, advice).
by Hämän הָמָן 2001
{2001} Prime
הָמָן
Haman
{haw-mawn'}
Of foreign derivation; Haman, a Persian vizier.
the son 1121
{1121} Prime
בֵּן
ben
{bane}
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H0001, H0251, etc.).
of Hammæđäŧä´ הַמְּדָתָא 4099
{4099} Prime
הַמְּדָתָא
M@datha
{med-aw-thaw'}
Of Persian origin; Medatha, the father of Haman. (Including the article.).
the ´Áqäqî אֲגָגִי, 91
{0091} Prime
אֲגָגִי
'Agagiy
{ag-aw-ghee'}
Patrial or patronymic from H0090; an Agagite or descendant (subject) of Agag.
which x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
he wrote 3789
{3789} Prime
כָּתַב
kathab
{kaw-thab'}
A primitive root; to grave; by implication to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe).
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
to destroy 6
{0006} Prime
אָבַד
'abad
{aw-bad'}
A primitive root; properly to wander away, that is lose oneself; by implication to perish (causatively, destroy).
z8763
<8763> Grammar
Stem - Piel (See H8840)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 790
x853
(0853) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the Yæhûđîm יְהוּדִים 3064
{3064} Prime
יְהוּדִי
Y@huwdiy
{yeh-hoo-dee'}
Patronymic from H3063; a Jehudite (that is, Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (that is, Judah).
which x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
[are] in all x3605
(3605) Complement
כֹּל
kol
{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
the king's 4428
{4428} Prime
מֶּלֶךְ
melek
{meh'-lek}
From H4427; a king.
provinces: 4082
{4082} Prime
מְדִינָה
m@diynah
{med-ee-naw'}
From H1777; properly a judgeship, that is, jurisdiction; by implication a district (as ruled by a judge); generally a region.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Esther 8:5-6

_ _ reverse the letters devised by Haman ... to destroy the Jews — The whole conduct of Esther in this matter is characterized by great tact, and the variety of expressions by which she describes her willing submission to her royal husband, the address with which she rolls the whole infamy of the meditated massacre on Haman, and the argument she draws from the king’s sanction being surreptitiously obtained, that the decree should be immediately reversed — all indicate the queen’s wisdom and skill, and she succeeded in this point also.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Esther 8:3-14.

John Wesley's Explanatory Notes

Esther 8:5

If &c. — She uses various expressions, that she might confirm the king's favour, by such a full submission to his good pleasure. Haman — She prudently takes off the hatefulness of the action from the king, and lay's it upon Haman, who had for his own ends contrived the whole business, and circumvented the king in it.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
if I:

Esther 7:3 Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation [is] thy people.
Exodus 33:16 For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
1 Samuel 20:29 And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me [to be there]: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table.

I be pleasing:

Esther 2:4 And let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
Esther 2:17 And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.

letters:
Heb. device,
Esther 3:12-13 Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. ... And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, [even] upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar, and [to take] the spoil of them for a prey.

which he wrote:
or, who wrote
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

Ex 33:13, 16. 1S 20:29. Es 2:4, 17; 3:12; 7:3.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments