Esther 3:14New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
A copy of the edict to be issued as law in every province was published to all the peoples so that they should be ready for this day.
King James Version (KJV 1769) [2]
The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day.
English Revised Version (ERV 1885)
A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, that they should be ready against that day.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, that they should be ready against that day.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
The copy of the writing for a commandment to be given in every province, was published to all people, that they should be ready against that day.
Darby's Translation (DBY 1890)
That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all peoples, that they should be ready against that day.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
A copy of the writing, to be delivered as an edict throughout every province, was published to all the peoples,that they should be ready against this day.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
a copy of the writing to be made law in every province and province is revealed to all the peoples, to be ready for this day.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And the contents of the letters were to this effect, that all provinces might know and be ready against that day.
Geneva Bible (GNV 1560)
The contents of the writing was, that there shoulde be giuen a commandement in all prouinces, and published vnto all people, that they should be ready against the same day.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
The copie of the writing for a commandement to bee giuen in euery prouince, was published vnto all people, that they should bee ready against that day.
Lamsa Bible (1957)
The copy of the writing was given in every province, commanding all the people to be ready for that day.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the copies of the letters were published in every province; and an order was given to all the nations to be ready against that day.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. |
The copy
6572 {6572} Primeפַּרְשֶׁגֶןparshegen{par-sheh'-ghen}
Of foreign origin; a transcript.
of the writing
3791 {3791} Primeכְּתָבkathab{kaw-thawb'}
From H3789; something written, that is, a writing, record or book.
for a commandment
1881 {1881} Primeדָּתdath{dawth}
Of uncertain (perhaps foreign) derivation; a royal edict or statute.
to be given
5414 {5414} Primeנָתַןnathan{naw-than'}
A primitive root; to give, used with great latitude of application ( put, make, etc.).
z8736 <8736> Grammar
Stem - Niphal (See H8833) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 240
in every
x3605 (3605) Complementכֹּלkol{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
province
4082 {4082} Primeמְדִינָהm@diynah{med-ee-naw'}
From H1777; properly a judgeship, that is, jurisdiction; by implication a district (as ruled by a judge); generally a region.
was published
1540 {1540} Primeגָּלַהgalah{gaw-law'}
A primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication to exile (captives being usually stripped); figuratively to reveal.
z8803 <8803> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Participle Passive (See H8815) Count - 1415
unto all
x3605 (3605) Complementכֹּלkol{kole}
From H3634; properly the whole; hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense).
people,
5971 {5971} Primeעַם`am{am}
From H6004; a people (as a congregated unit); specifically a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively a flock.
that they should be
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
ready
6264 {6264} Primeעָתִיד`athiyd{aw-theed'}
From H6257; prepared; by implication skilful; feminine plural the future; also treasure.
against that
x2088 (2088) Complementזֶהzeh{zeh}
A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.
day.
3117 {3117} Primeיוֹםyowm{yome}
From an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), (often used adverbially). |
- The copy:
Esther 8:13-14 The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. ... [So] the posts that rode upon mules [and] camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
|
|
|
|