Acts 7:28New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
‘YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?’
King James Version (KJV 1769) [2]
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
English Revised Version (ERV 1885)
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
Darby's Translation (DBY 1890)
Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Art, thou, wishing, to kill me, in the same way thou didst kill, yesterday, the Egyptian?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
What! Wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian?
Geneva Bible (GNV 1560)
Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Lamsa Bible (1957)
Perhaps you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
Seekest thou to kill me as thou killedst the Mitsroya yesterday?
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
Dost thou seek to kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday? |
Wilt
3361 {3361} Primeμήme{may}
A primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverbially) not, (conjugationally) lest; also (as interrogitive implying a negative answer [whereas G3756 expects an affirmative one]); whether.
2309 {2309} Primeθέλωthelo{thel'-o}
In certain tenses θελέω [[theleo]], {thel-eh'-o}; and ἐθέλέω [[etheleo]], {eth-el-eh'-o}, which are otherwise obsolete; apparently strengthened from the alternate form of G0138; to determine (as an active voice option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive voice acquiescence in objective considerations), that is, choose or prefer (literally or figuratively); by implication to wish, that is, be inclined to (sometimes adverbially gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism to delight in.
z5719 <5719> Grammar
Tense - Present (See G5774) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 3019
thou
4771 {4771} Primeσύsu{soo}
The personal pronoun of the second person singular; thou.
kill
337 {0337} Primeἀναιρέωanaireo{an-ahee-reh'-o}
From G0303 and (the active of) G0138; to take up, that is, adopt; by implication to take away (violently), that is, abolish, murder.
z5629 <5629> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Infinitive (See G5795) Count - 454
me,
3165 {3165} Primeμέme{meh}
A shorter (and probably original) form of G1691; me.
as
y3739 [3739] Standardὅςhos{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
y5158 [5158] Standardτρόποςtropos{trop'-os}
From the same as G5157; a turn, that is, (by implication) mode or style (especially with preposition or relatively prefixed as adverb like); figuratively deportment or character.
thou diddest
337 {0337} Primeἀναιρέωanaireo{an-ahee-reh'-o}
From G0303 and (the active of) G0138; to take up, that is, adopt; by implication to take away (violently), that is, abolish, murder.
z5627 <5627> Grammar
Tense - Second Aorist (See G5780) Voice - Active (See G5784) Mood - Indicative (See G5791) Count - 2138 plus 1 in a variant reading in a footnote
x3739 (3739) Complementὅςhos{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
x5158 (5158) Complementτρόποςtropos{trop'-os}
From the same as G5157; a turn, that is, (by implication) mode or style (especially with preposition or relatively prefixed as adverb like); figuratively deportment or character.
the
x3588 (3588) Complementὁho{ho}
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom).
Egyptian
124 {0124} PrimeΑἰγύπτιοςAiguptios{ahee-goop'-tee-os}
From G0125; an Egyptian or inhabitant of AEgyptus.
yesterday?
5504 {5504} Primeχθέςchthes{khthes}
Of uncertain derivation; 'yesterday'; by extension in time past or hitherto. |
Acts 7:28-29
_ _ Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday? Moses had thought the deed unseen (Exodus 2:12), but it now appeared he was mistaken. |
[No cross-references for this verse.] |
|
[no cross-references ascribed to this verse] |
|
|