Parallel Bible VersionsNASB/KJV Study BibleHebrew Bible Study Tools

2 Samuel 2:22

New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
— Abner repeated again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?”
King James Version (KJV 1769) [2]
— And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
English Revised Version (ERV 1885)
— And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Darby's Translation (DBY 1890)
— And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— And Abner said, yet again, unto Asahel, Turn thee aside from pursuing me,—wherefore should I smite thee to the earth? how then should I lift up my face unto Joab, thy brother?
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And Abner addeth again, saying unto Asahel, 'Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And again Abner said to Asael: Go off, and do not follow me, lest I be obliged to stab thee to the ground, and I shall not be able to hold up my face to Joab thy brother.
Geneva Bible (GNV 1560)
— And Abner saide to Asahel, Depart from me: wherefore shoulde I smite thee to the grounde? Howe then shoulde I be able to holde vp my face to Ioab thy brother?
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And Abner said againe to Asahel, Turne thee aside from following me: Wherefore should I smite thee to the ground? how then should I holde vp my face to Ioab thy brother?
Lamsa Bible (1957)
— And Abner spoke again to Ashael, to turn from following him, saying, Turn from following me, lest I smite you and throw you on the ground; how then could I lift up my face and look at Joab your brother.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And Abner{gr.Abenner} said yet again to Asahel{gr.Asael}, Stand aloof from me, lest I smite thee to the ground? and how should I lift up my face to Joab?
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And Avner said again to Asah El, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Yoav thy brother?

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And ´Avnër אַבנֵר 74
{0074} Prime
אַבְנֵר
'Abner
{ab-nare'}
From H0001 and H5216; father of light (that is, enlightening); Abner, an Israelite.
said 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8800
<8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Infinitive (See H8812)
Count - 4888
again 3254
{3254} Prime
יָסַף
yacaph
{yaw-saf'}
A primitive root; to add or augment (often adverbially to continue to do a thing).
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
to x413
(0413) Complement
אֵל
'el
{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
`Áŝà ´Ël עֲשָׂה־אֵל, 6214
{6214} Prime
עֲשָׂהאֵל
`Asah'el
{as-aw-ale'}
From H6213 and H0410; God has made; Asahel, the name of four Israelites.
Turn thee aside 5493
{5493} Prime
סוּר
cuwr
{soor}
A primitive root; to turn off (literally or figuratively).
z8798
<8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperative (See H8810)
Count - 2847
from following 310
{0310} Prime
אַחַר
'achar
{akh-ar'}
From H0309; properly the hind part; generally used as an adverb or conjugation, after (in various senses).
x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
me: wherefore x4100
(4100) Complement
מָּה
mah
{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
should I smite 5221
{5221} Prime
נָכָה
nakah
{naw-kaw'}
A primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively).
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
thee to the ground? 776
{0776} Prime
אֶרֶץ
'erets
{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
how x349
(0349) Complement
אֵיךְ
'eyk
{ake}
Prolonged from H0335; how? or how!; also where.
then should I hold up 5375
{5375} Prime
נָשָׂא
nasa'
{naw-saw'}
A primitive root; to lift, in a great variety of applications, literally and figuratively, absolutely and relatively.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
my face 6440
{6440} Prime
פָּנִים
paniym
{paw-neem'}
Plural (but always used as a singular) of an unused noun (פָּנֶה paneh, {paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.).
to x413
(0413) Complement
אֵל
'el
{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
Yô´äv יוֹאָב 3097
{3097} Prime
יוֹאָב
Yow'ab
{yo-awb'}
From H3068 and H0001; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites.
thy brother? 251
{0251} Prime
אָח
'ach
{awkh}
A primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like H0001)).
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on 2 Samuel 2:19-32.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 2 Samuel 2:18-24.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

2 Samuel 2:22

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: (l) wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

(l) Why do you provoke me to kill you?

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
wherefore:

2 Kings 14:10-12 Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory [of this], and tarry at home: for why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee? ... And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
Proverbs 29:1 He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Ecclesiastes 6:10 That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.

how then:

2 Samuel 3:27 And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth [rib], that he died, for the blood of Asahel his brother.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible SearchCross References with Concordance

2S 3:27. 2K 14:10. Pv 29:1. Ec 6:10.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereExpand User Bible CommentaryComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Recent Chat Bible Comments