2 Samuel 18:29New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
The king said, “Is it well with the young man Absalom?” And Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what [it was].”
King James Version (KJV 1769) [2]
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
English Revised Version (ERV 1885)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
Darby's Translation (DBY 1890)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king's servant, and me thy servant; but I knew not what it was.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And the king said, Is it, well, with the young manAbsolom? Then said AhimaazI saw a great crowd, when Joab sent the king's servant and [me] thy servant, but I knew not what [it meant].
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And the king saith, 'Peace to the youthto Absalom?' And Ahimaaz saith, 'I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant [by] Joab, and I have not known what [it is].'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And the king said: Is the young man Absalom safe? And Achimaas said: I saw a great tumult, O king, when thy servant Joab sent me thy servant: I know nothing else.
Geneva Bible (GNV 1560)
And the King saide, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the Kings seruant, and me thy seruant, I sawe a great tumult, but I knewe not what.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And the king said, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the kings seruant, and [me] thy seruant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
Lamsa Bible (1957)
Then the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, I saw a great army arrayed against Joab the servant of my lord the king, but I your servant knew not what was the outcome.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the king said, [Is] the young man Absalom{gr.Abessalom} safe? and Ahimaaz{gr.Achimaas} said, I saw a great multitude [at the time] of Joab's sending the king's servant and thy servant, and I knew not what was there.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And the king said, Is the young man Avshalom safe? And Achimaatz answered, When Yoav sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was]. |
And the king
4428
said,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
Is the young man
5288 {5288} Primeנַעַרna`ar{nah'-ar}
From H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication a servant; also (by interchange of sex), a girl (of similar latitude in age).
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם
53 {0053} Primeאַבְשָׁלוֹם'Abiyshalowm{ab-ee-shaw-lome'}
From H0001 and H7965; father of peace (that is, friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite.
safe?
7965 {7965} Primeשָׁלוֹםshalowm{shaw-lome'}
From H7999; safe, that is, (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, that is, health, prosperity, peace.
And
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץ
290 {0290} Primeאֲחִימַעַץ'Achiyma`ats{akh-ee-mah'-ats}
From H0251 and the equivalent of H4619; brother of anger; Achimaats, the name of three Israelites.
answered,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
When
Yô´äv
יוֹאָב
3097 {3097} PrimeיוֹאָבYow'ab{yo-awb'}
From H3068 and H0001; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites.
sent
7971 {7971} Primeשָׁלַחshalach{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
the king's
4428
servant,
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
and [ me] thy servant,
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
I saw
7200 {7200} Primeרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
a great
1419 {1419} Primeגָּדוֹלgadowl{gaw-dole'}
From H1431; great (in any sense); hence older; also insolent.
tumult,
1995 {1995} Primeהָמוֹןhamown{haw-mone'}
From H1993; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth.
but I knew
3045 {3045} Primeידעyada`{yaw-dah'}
A primitive root; to know (properly to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively instruction, designation, punishment, etc.).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
what
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
[ it was]. |
2 Samuel 18:29
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's (k) servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
(k) That is, Cushi, who was an Ethiopian. |
- Is the young man Absalom safe:
- Heb. is there peace to, etc. I saw a great.
2 Samuel 18:19-20 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. ... And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. 2 Samuel 18:22 Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
|
|
|
|