2 Samuel 18:23New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“But whatever happens,” [he said], “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
King James Version (KJV 1769) [2]
But howsoever, [said he], let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
English Revised Version (ERV 1885)
But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
But however, [said he], let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
Darby's Translation (DBY 1890)
But, come what may, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, and outstripped the Cushite.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
But, be what may, I will run. So he said to himRun. Then ran Ahimaaz by the way of the plain, and got beyond the Cushite.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
'And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, 'Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.
Geneva Bible (GNV 1560)
Yet what if I runne? Then he saide vnto him, Runne. So Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerwent Cushi.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
But howsoeuer, ([said he]) let mee runne: And hee said vnto him, Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerranne Cushi.
Lamsa Bible (1957)
He said to him, What is the difference? Let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and passed Cushi.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And he said, Why should I not run? and Joab said to him, Run. And Ahimaaz{gr.Achimaas} ran along the way of Kechar, and outran Hushai{gr.Chusi}.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
But howsoever, [said he], let me run. And he said unto him, Run. Then Achimaatz ran by the way of the plain, and overran Kushi. |
But howsoever,
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
x4100 (4100) Complementמָּהmah{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
[ said he], let me run.
7323 {7323} Primeרוּץruwts{roots}
A primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
And he said
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
unto him, Run.
7323 {7323} Primeרוּץruwts{roots}
A primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush).
z8798 <8798> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperative (See H8810) Count - 2847
Then
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץ
290 {0290} Primeאֲחִימַעַץ'Achiyma`ats{akh-ee-mah'-ats}
From H0251 and the equivalent of H4619; brother of anger; Achimaats, the name of three Israelites.
ran
7323 {7323} Primeרוּץruwts{roots}
A primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
by the way
1870 {1870} Primeדֶּרֶךְderek{deh'-rek}
From H1869; a road (as trodden); figuratively a course of life or mode of action, often adverbially.
of the plain,
3603 {3603} Primeכִּכָּרkikkar{kik-kawr'}
From H3769; a circle, that is, (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large (round) coin).
and overran
5674 {5674} Primeעָבַר`abar{aw-bar'}
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
Cûšî
כּוּשִׁי.
3569 {3569} PrimeכּוּשִׁיKuwshiy{koo-shee'}
Patronymic from H3568; a Cushite, or descendant of Cush. |
2 Samuel 18:23
_ _ by the way of the plain or ciccar, “circle.” This word is only used elsewhere in connection with the valley of the Jordan. It is possible that there may have been a place or region so called on the tablelands of Gilead, as the Septuagint seems to indicate. Or Mahanaim may have been so situated, with the regard to the battlefield, as to be more easily accessible by a descent to the plain of the Jordan, than over the hills themselves. Or the word may signify (as Ewald explains) a manner of quick running [Stanley]. |
- overran Cushi:
John 20:4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.
|
|
|
|