1 Samuel 25:40New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, “David has sent us to you to take you as his wife.”
King James Version (KJV 1769) [2]
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
English Revised Version (ERV 1885)
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And when the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David hath sent us to thee, to take thee to him for a wife.
Darby's Translation (DBY 1890)
And the servants of David came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee as his wife.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
And the servants of David came unto Abigail the Carmelitess,and spake unto her, saying, David, hath sent us unto thee, to take thee to himself to wife.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, 'David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And David's servants came to Abigail, to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
Geneva Bible (GNV 1560)
And whe the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs to thee, to take thee to his wife.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And when the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs vnto thee, to take thee to him to wife.
Lamsa Bible (1957)
And when the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him to wife.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
So the servants of David came to Abigail{gr.Abigaia} to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And when the servants of Dawid were come to Avigayil to Karmel, they spake unto her, saying, Dawid sent us unto thee, to take thee to him to wife. |
And when the servants
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
of
Däwiđ
דָּוִד
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
were come
935 {0935} Primeבּוֹאbow'{bo}
A primitive root; to go or come (in a wide variety of applications).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
to
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
´Áviqäyil
אֲבִגָיִל
26 {0026} Primeאֲבִיגַיִל'Abiygayil{ab-ee-gah'-yil}
From H0001 and H1524; father (that is source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses.
to
Carmel
כַּרמֶל,
3760 {3760} PrimeכַּרְמֶלKarmel{kar-mel'}
The same as H3759; Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine.
they spake
1696 {1696} Primeדִּבֵּרdabar{daw-bar'}
A primitive root; perhaps properly to arrange; but used figuratively (of words) to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue.
z8762 <8762> Grammar
Stem - Piel (See H8840) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 2447
unto
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
her, saying,
559 {0559} Primeאָמַר'amar{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
Däwiđ
דָּוִד
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
sent
7971 {7971} Primeשָׁלַחshalach{shaw-lakh'}
A primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
us unto
x413 (0413) Complementאֵל'el{ale}
(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to.
thee, to take
3947 {3947} Primeלָקַחlaqach{law-kakh'}
A primitive root; to take (in the widest variety of applications).
z8800 <8800> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 4888
thee to him to wife.
802 {0802} Primeאִשָּׁה'ishshah{ish-shaw'}
The first form is the feminine of H0376 or H0582; the second form is an irregular plural; a woman (used in the same wide sense as H0582). |
- David sent:
Genesis 24:37-38 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell: ... But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son. Genesis 24:51 Behold, Rebekah [is] before thee, take [her], and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.
|
|
|
|