1 Samuel 24:15New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
“The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand.”
King James Version (KJV 1769) [2]
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
English Revised Version (ERV 1885)
The LORD therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
American Standard Version (ASV 1901) [2]
Jehovah therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.
Darby's Translation (DBY 1890)
Jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice [in delivering me] out of thy hand.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
Therefore shall, Yahweh, become, judge, and do justice betwixt me and thee,that he may see, and plead my cause, and justly deliver me out of thy hand.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And Jehovah hath been for judge, and hath judged between me and thee, yea, he seeth and pleadeth my cause, and doth deliver me out of thy hand.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
Be the Lord judge, and judge between me and thee, and see, and judge my cause, and deliver me out of thy hand.
Geneva Bible (GNV 1560)
The Lord therfore be iudge, and iudge betweene thee and me, and see, ? pleade my cause, and deliuer me out of thine hand.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
The LORD therfore be Iudge, and iudge betweene me and thee, and see, and plead my cause, and deliuer me out of thine hand.
Lamsa Bible (1957)
The LORD therefore shall be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me from your hands.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
The Lord be judge and umpire between me and thee, the Lord look upon and judge my cause, and rescue me out of thy hand.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
Yahweh therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. |
Yähwè
יָהוֶה
3068 {3068} PrimeיְהֹוָהY@hovah{yeh-ho-vaw'}
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God.
therefore be
x1961 (1961) Complementהָיָהhayah{haw-yaw'}
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
judge,
1781 {1781} Primeדַּיָּןdayan{dah-yawn'}
From H1777; a judge or advocate.
and judge
8199 {8199} Primeשָׁפַטshaphat{shaw-fat'}
A primitive root; to judge, that is, pronounce sentence (for or against); by implication to vindicate or punish; by extension to govern; passively to litigate (literally or figuratively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562
between
x996 (0996) Complementבַּיִןbeyn{bane}
(Sometimes in the plural masculine or feminine); properly the constructively contracted form of an otherwise unused noun from H0995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjugation, either... or.
me and thee, and see,
7200 {7200} Primeרָאָהra'ah{raw-aw'}
A primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
and plead
7378 {7378} Primeרִיבriyb{reeb}
A primitive root; properly to toss, that is, grapple; mostly figuratively to wrangle, that is, hold a controversy; (by implication) to defend.
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
my cause,
7379 {7379} Primeרִיבriyb{reeb}
From H7378; a contest (personal or legal).
and deliver
8199 {8199} Primeשָׁפַטshaphat{shaw-fat'}
A primitive root; to judge, that is, pronounce sentence (for or against); by implication to vindicate or punish; by extension to govern; passively to litigate (literally or figuratively).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
me out of thine hand.
3027 {3027} Primeיָדyad{yawd}
A primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote.
x4480 (4480) Complementמִןmin{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses. |
- be judge:
1 Samuel 24:12 The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee. 2 Chronicles 24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon [it], and require [it]. Micah 1:2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
|
- plead:
Psalms 35:1 [[[A Psalm] of David.]] Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me. Psalms 43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man. Psalms 119:154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. Micah 7:9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, [and] I shall behold his righteousness.
|
- deliver:
- Heb. judge,
1 Samuel 26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.
|
|
|
|