1 Samuel 18:26New American Standard Bible (NASB ©1995) [2]
When his servants told David these words, it pleased David to become the king’s son-in-law. Before the days had expired
King James Version (KJV 1769) [2]
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
English Revised Version (ERV 1885)
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law. And the days were not expired;
American Standard Version (ASV 1901) [2]
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. And the days were not expired;
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law: and the days had not expired.
Darby's Translation (DBY 1890)
And his servants told David these words; and the thing was right in David's sight to be the king's son-in-law. And the days were not expired,
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
So, when his servants told David these words, the thing was right in the eyes of David, to become son-in-law unto the king,and the days had not expired.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
And when his servants had told David the words that Saul had said, the word was pleasing in the eyes of David to be the king's son in law.
Geneva Bible (GNV 1560)
And when his seruantes tolde Dauid these wordes, it pleased Dauid well, to be the Kings sonne in law: and the dayes were not expired.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
And when his seruants told Dauid these wordes, it pleased Dauid well to be the kings sonne in lawe: and the dayes were not expired.
Lamsa Bible (1957)
And when the servants of Saul told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law; but the time had not come.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
And the servants of Saul report these words to David, and David was well pleased to become the son-in-law to the king.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
And when his servants told Dawid these words, it pleased Dawid well to be the king's son in law: and the days were not expired. |
And when his servants
5650 {5650} Primeעֶבֶד`ebed{eh'-bed}
From H5647; a servant.
told
5046 {5046} Primeנָגַדnagad{naw-gad'}
A primitive root; properly to front, that is, stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively to announce (always by word of mouth to one present); specifically to expose, predict, explain, praise.
z8686 <8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 4046
Däwiđ
דָּוִד
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
x853 (0853) Complementאֵת'eth{ayth}
Apparently contracted from H0226 in the demonstrative sense of entity; properly self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely).
these
x428 (0428) Complementאֵלֶּה'el-leh{ale'-leh}
Prolonged from H0411; these or those.
words,
1697 {1697} Primeדָּבָרdabar{daw-baw'}
From H1696; a word; by implication a matter (as spoken of) or thing; adverbially a cause.
it pleased
3474 {3474} Primeיָשַׁרyashar{yaw-shar'}
A primitive root; to be straight or even; figuratively to be (causatively to make) right, pleasant, prosperous.
1697 {1697} Primeדָּבָרdabar{daw-baw'}
From H1696; a word; by implication a matter (as spoken of) or thing; adverbially a cause.
5869 {5869} Primeעַיִן`ayin{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
z8799 <8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Imperfect (See H8811) Count - 19885
Däwiđ
דָּוִד
1732 {1732} PrimeדָּוִדDavid{daw-veed'}
From the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse.
well to be the king's
4428
son in law:
y2859 [2859] Standardחוֹתֵןchathan{khaw-than'}
A primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage.
z8692 <8692> Grammar
Stem - Hithpael (See H8819) Mood - Infinitive (See H8812) Count - 116
x2860 (2860) Complementחָתָןchathan{khaw-thawn'}
From H2859; a relative by marriage (especially through the bride); figuratively a circumcised child (as a species of religious espousal).
and the days
3117 {3117} Primeיוֹםyowm{yome}
From an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), (often used adverbially).
were not
x3808 (3808) Complementלֹאlo'{lo} lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
expired.
4390 {4390} Primeמָלֵאmale'{maw-lay'}
A primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively).
z8804 <8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851) Mood - Perfect (See H8816) Count - 12562 |
1 Samuel 18:26
_ _ the days were not expired The period within which this exploit was to be achieved was not exhausted. |
1 Samuel 18:26
The days That is, the time allowed by Saul to David for the execution of this exploit. |
1 Samuel 18:26
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the (l) king's son in law: and the days were not expired.
(l) Because he thought himself able to compass the king's request. |
- the days:
1 Samuel 18:21 And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in [the one of] the twain.
|
|
|
|