Let thy fountain
; properly something dug
, that is, a (generally) source
(of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism of the female pudenda
); figuratively of happiness, wisdom, progeny).
A primitive root (compare H1933
); to exist
, that is, be
, come to pass
(always emphatic, and not a mere copula or auxiliary).
A primitive root; to kneel
; by implication to bless
God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse
(God or the king, as treason).
Stem - Qal (See H8851
Mood - Participle Passive (See H8815
Count - 1415
A primitive root; probably to brighten
up, that is, (figuratively) be
Stem - Qal (See H8851
Mood - Imperative (See H8810
Count - 2847
with the wife
The first form is the feminine of H0376
; the second form is an irregular plural; a woman
(used in the same wide sense as H0582
; properly a part
of; hence (prepositionally), from
or out of
in many senses.
of thy youth.
Properly passive participle from H5288
as denominative; (only in plural collectively or emphatically) youth
, the state (juvenility
) or the persons (young
_ _ wife ... youth married in youth.
Fountain Thy wife. Blessed With children; for barrenness was esteemed a curse among the Israelites.
Let thy (k) fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy (l) youth.
(k) Your children who will come from you in great abundance showing that God blesses marriage and curses whoredom.
(l) Who you married in your youth.
Ecclesiastes 9:9 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that [is] thy portion in [this] life, and in thy labour which thou takest under the sun.
Malachi 2:14-15 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet [is] she thy companion, and the wife of thy covenant. ... And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
WWW Chat Bible Commentary
User-Posted Comments on Proverbs 5:18
The inseparable particle translated there as "In" is most often translated as "From," but that makes no sense in English. With the Hebrew verb used in this verse, this prefix altogether probably means "Get Pleasure from."
- Joseph (2/26/2016 1:44:40 PM)
Want desperately to know if the word "in" is actually in the Hebrew or inferred by usage. If not, the phrase "rejoice in the wife of your youth" could translate "rejoice (delight) the wife of your youth". This changes the focus of what I as a husband am to do. I do not rejoice in my wife, I do things to make my wife rejoice.
- Phil21045 (2/13/2016 11:55:17 AM)