Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Numbers 21:22 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed thy border.
King James Version (KJV 1769)
— Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink [of] the waters of the well: [but] we will go along by the king's [high] way, until we be past thy borders.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— “Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king’s highway until we have passed through your border.”
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink [of] the waters of the well: [but] we will go along by the king's [high]-way, until we have past thy borders.
Darby's Translation (DBY 1890)
— Let us pass through thy land; we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink water out of the wells; on the king's road will we go until we have passed thy border.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Let me pass through thy land—we will not turn aside into field or into vineyard, nor will we drink the water of a well,—by the king's road, will we go, until we get through thy boundary.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— 'Let me pass through thy land, we do not turn aside into a field, or into a vineyard, we do not drink waters of a well; in the king's way we go, till that we pass over thy border.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— I beseech thee that I may have leave to pass through thy land: we will not go aside into the fields or the vineyards, we will not drink waters of the wells, we will go the king's highway, till we be past thy borders.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Let me passe thorow thy land, we will not turne into the fields, or into the vineyards, we will not drinke of the waters of the well: but we will goe along by the kings [high] way, vntill wee be past thy borders.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— We will not drink water out of thy well; we will go by the king's highway, until we have past thy boundaries.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink [of] the waters of the well: [but] we will go along by the king's [high] way, until we be past thy borders.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
Let me pass 5674
{5674} Prime
עָבַר
`abar
{aw-bar'}
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
through thy land: 776
{0776} Prime
אֶרֶץ
'erets
{eh'-rets}
From an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land).
we will not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
turn 5186
{5186} Prime
נָטָה
natah
{naw-taw'}
A primitive root; to stretch or spread out; by implication to bend away (including moral deflection); used in a great variety of applications.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
into the fields, 7704
{7704} Prime
שָׂדֶה
sadeh
{saw-deh'}
From an unused root meaning to spread out; a field (as flat).
or into the vineyards; 3754
{3754} Prime
כֶּרֶם
kerem
{keh'-rem}
From an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard.
we will not x3808
(3808) Complement
לֹא
lo'
{lo}
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles.
drink 8354
{8354} Prime
שָׁתָה
shathah
{shaw-thaw'}
A primitive root; to imbibe (literally or figuratively).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
[of] the waters 4325
{4325} Prime
מַיִם
mayim
{mah'-yim}
Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively juice; by euphemism urine, semen.
of the well: 875
{0875} Prime
בְּאֵר
b@'er
{be-ayr'}
From H0874; a pit; especially a well.
[but] we will go along y3212
[3212] Standard
יָלַך
yalak
{yaw-lak'}
A primitive root (compare H1980); to walk (literally or figuratively); causatively to carry (in various senses).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
x1980
(1980) Complement
הָלַךְ
halak
{haw-lak'}
Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively).
by the king's 4428
{4428} Prime
מֶּלֶךְ
melek
{meh'-lek}
From H4427; a king.
[high] way, 1870
{1870} Prime
דֶּרֶךְ
derek
{deh'-rek}
From H1869; a road (as trodden); figuratively a course of life or mode of action, often adverbially.
until x5704
(5704) Complement
עַד
`ad
{ad}
Properly the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjugation; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with).
x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
we be past 5674
{5674} Prime
עָבַר
`abar
{aw-bar'}
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
thy borders. 1366
{1366} Prime
גְּבוּל
g@buwl
{gheb-ool'}
From H1379; properly a cord (as twisted), that is, (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

See commentary on Numbers 21:21-23.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Numbers 21:21-35.

John Wesley's Explanatory Notes

Numbers 21:22

Let me pass — They spoke what they seriously intended and would have done, if he had given them quiet passage.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance

Numbers 20:17 Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink [of] the water of the wells: we will go by the king's [high] way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Nu 20:17.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Numbers 21:22.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Numbers 21:22


Recent Chat Bible Comments